| I didn't read the part where you... | Я не прочитала тот раздел, где написано, что делать, когда поймаешь рыбу... |
| The Terrorism Act therefore contains a temporary part for Northern Ireland. | Поэтому в Законе о борьбе с терроризмом временно содержится раздел, касающийся Северной Ирландии. |
| A special part deals with monitoring and evaluation and in this relation also with the collection of data. | Отдельный раздел посвящен мониторингу и оценке, а также связанному с этим сбору данных. |
| Accordingly, this part of the commentary would need to be revisited and revised. | Таким образом, данный раздел комментария нуждается в повторном изучении и пересмотре. |
| It was agreed that this part of the commentary would be revised. | Была достигнута договоренность о том, что данный раздел Комментария будет пересмотрен. |
| My favorite part of the paper. | Это - мой любимый раздел в газете. |
| One part would deal with national legal, institutional and administrative frameworks based on the first questionnaire. | Первый раздел будет посвящен национальным юридическим, институциональным и административным рамкам и основываться на итогах рассмотрения первого вопросника. |
| The second part of the report presented the conclusions drawn from the cases discussed. | Второй раздел доклада содержал выводы, полученные на основе анализа этих примеров. |
| It includes a specific part dealing with sustainable energy. | В него включен конкретный раздел, посвященный устойчивой энергетике. |
| This part focuses on the policy environment and on actions that Governments can take to increase access to ICT. | Данный раздел посвящен главным образом вопросам политики и действиям, которые предпринимают правительства по расширению доступа к ИКТ. |
| At a later stage, this article may be moved to the procedural part of the Protocol. | На более позднем этапе эта статья может быть помещена в раздел Протокола, посвященный процессуальным нормам. |
| The second part of the TER database includes more detailed information on the nodes, railway rolling stocks and combined transport. | Второй раздел базы данных ТЕЖ включает более подробную информацию о железнодорожных узлах, подвижном составе и комбинированных перевозках. |
| This part is a miscellaneous collection of personal pages in our site. | Этот раздел - самое пестрое собрание персональных страниц на нашем сайте. |
| To ask your question to us, please visit communication part. | Если имеются интересующие вас вопросы, то вы можете посетить раздел общения. |
| The brightest area shows the most interesting part of your site for users. | Самая яркая область показывает тот раздел вашего сайта, который наиболее интересен вашим посетителям. |
| That part of the document relates to the work of the Committee on a Nuclear Test Ban. | Этот раздел документа касается работы Комитета по запрещению ядерных испытаний. |
| The Conference approved the prices part of programme element 3.9. | Конференция одобрила раздел, касающийся статистики цен, программного элемента 3.9. |
| EPROS (European Plan for Research in Official Statistics) is the statistical part of the EU's Fifth Framework Research Programme. | ЕПИОС (Европейский план исследований в области официальной статистики) представляет собой статистический раздел Пятой рамочной программы исследований ЕС. |
| The second part of the Charter deals with the relationship between the countries as autonomous entities. | Второй раздел Хартии посвящен отношениям между странами как самостоятельными образованиями. |
| A special part of the Human Rights Ombudsman's report is devoted to disciplinary procedures against residents of social security institutions. | Особый раздел доклада Уполномоченного по правам человека посвящен дисциплинарным процедурам в отношении обитателей заведений системы социального попечения. |
| Another part could contain weapon-specific requirements for selected munitions and ordnance on, for example, detectability and self-destruction mechanisms. | Другой раздел мог бы содержать конкретно-оружейные требования применительно к выбранным боеприпасам и снарядам, например в отношении обнаруживаемости и механизмов самоуничтожения. |
| A major part of the Action Plan concerns the development of the priority infrastructure projects, described below. | Основной раздел Плана действий, касающийся разработки приоритетных проектов в области инфраструктуры, приводится ниже. |
| The prosecution part of the questionnaire for the United Nations Survey had proved to be the most controversial one. | Самый трудный раздел вопросника для Обзора Организации Объединенных Наций связан с прокуратурой. |
| One of the key sources of information is part III of the annual reports questionnaire. | Одним из основных источников информации является раздел III вопросника к ежегодным докладам. |
| Rail part of the CQ: MB adjusts this regarding chapter numbering. Preferably before mid-August 2002. | Железнодорожный раздел ОВ: МБ скорректирует нумерацию глав, предпочтительно до середины августа 2002 года. |