Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Part - Раздел"

Примеры: Part - Раздел
National Strategy for IS Development - part of 'Bulgaria 2001' government programme. Национальная стратегия развития Информационного общества - раздел правительственной программы "Болгария - 2001 год"
Road part of the CQ: A pilot questionnaire with a change of units in the number of passenger cars and breakdown of trolleybuses will be added by ECMT. Автомобильный раздел ОВ: ЕКМТ изменит в экспериментальном вопроснике единицы измерения количества пассажирских автомобилей и дополнит его классификацией троллейбусов.
This part of the note is not intended to be exhaustive; only the major issues are addressed, and then only briefly. Этот раздел записки не предполагалось сделать исчерпывающим; в нем рассматривают, да и то кратко, только важнейшие вопросы.
The first and most important part deals with an integrated approach, seeking joint solutions to stimulate economic growth while at the same time preventing environmental degradation. Первый и самый важный раздел этой политики посвящен интегрированному подходу и рассмотрению совместных решений по стимулированию экономического роста при одновременном предотвращении деградации окружающей среды.
It developed its various components, in particular the economic part, sought to acquaint the Abkhaz side with it and shared it broadly with the international community. Она развила различные компоненты этой инициативы, в частности ее экономический раздел, стремилась познакомить с ним абхазскую сторону и широко распространила его среди международного сообщества.
In order to make the standard more understandable and simpler, it would be appropriate to have in "moisture content" part of the standard only two different statements. С тем чтобы стандарт был более понятным и простым, представляется целесообразным включить в раздел "Содержание влаги" лишь два различных положения.
This section complements the information provided in the first part of this report, which furnished general information. Данный раздел дополняет информацию общего характера, изложенную ранее в первой части настоящего доклада.
Also, it was considered essential for the purposes of multimodal transport that section 5.5.3 of RID/ADR/ADN should correspond with the appropriate part of the IMDG Code. С другой стороны, представляется крайне важным, чтобы раздел 5.5.3 МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ соответствовал аналогичному разделу в МКМПОГ для целей мультимодальных перевозок.
(a) A section for organizing workshops forming part of the Regular Process. а) раздел, посвященный организации семинаров в рамках регулярного процесса.
It should not therefore become part of the previous section, which concerned cases in which States had sought to justify limitations on the basis of one ground only. Поэтому его не следует включать в предыдущий раздел, касающийся дел, в которых государства стремились оправдать ограничения лишь одним основанием.
Since 2002, a chapter on environmental monitoring and information management had been part of the mandatory chapters of the second round of EPRs. С 2002 года в качестве обязательного раздела второго цикла проведения ОРЭД в них был включен раздел, посвященный мониторингу окружающей среды и управлению информацией.
The part of the above extract shown in italics is not found in section 1.8.7. З. Та часть приведенного выше положения, которая выделена курсивом, не включена в раздел 1.8.7.
Outputs under expected accomplishment 2 aim to support countries and United Nations system partners in building capacity for identifying environmental priorities and ensuring that such priorities are addressed as part of recovery and peacebuilding programmes. Целью результатов, включенных в раздел 2 ожидаемых достижений, является оказание странам и партнерам по системе Организации Объединенных Наций поддержки в создании потенциала для определения приоритетов в области окружающей среды и в обеспечении реализации этих приоритетов в рамках программ по восстановлению и построению мира.
References in the final part of the draft to the interplay between article 9 and other articles of the Covenant might be better placed in the opening section. Ссылки на взаимосвязь статьи 9 с другими статьями Пакта в последней части проекта, возможно, было бы лучше перенести в первый раздел.
As mentioned above (see Art. 3) the Ministry of Social Affairs and the Institute of Regional Development have established a position of a gender equality counsellor in the North-east part of the country and are preparing to do so in other rural areas. Как отмечалось выше (см. раздел, посвященный статье З), министерство социального обеспечения и Институт регионального развития учредили должность консультанта по вопросам равенства мужчин и женщин в северо-восточной части страны и намерены предпринять аналогичные шаги в других сельских районах.
Thus, in order to incorporate the requested modifications into chapter 1.9 of the TIR Handbook, some further changes would need to be made to its title and introductory part. Таким образом, для включения предложенных изменений в раздел 1.9 Справочника МДП в его заголовок и вступительную часть необходимо будет внести дополнительные изменения.
Resolution 550 (1984) expressed concern about "secessionist acts in the occupied part of the Republic of Cyprus" (sixth preambular para.) that further consolidate the division of the island. В резолюции 5501984 года выражалась обеспокоенность по поводу «сепаратистских акций на оккупированной части Республики Кипр» (шестой пункт преамбулы), которые лишь закрепляют раздел острова.
The "TERROR" list is a part of the Register of undesirable persons and is thus used at all border checkpoints (cf. section 1.7). Список «ТЕРРОР» является частью списка нежелательных лиц и, следовательно, используется на всех пограничных контрольно-пропускных пунктах (см. раздел 1.7).
In connection with the creation of that office, it is proposed to create a new part of the budget, part X. Inspections and Investigations, and within that part to create section 31, Office of Inspections and Investigations. В связи с образованием этого управления предлагается включить в бюджет новую часть - часть Х, "Инспекции и расследования", - а в этой части создать раздел 31, "Управление инспекций и расследований".
However, this section remains as part of the questionnaire, in order to emphasize this area's importance in building capacity for high-quality corporate reporting. Тем не менее в вопроснике сохранен данный раздел, чтобы подчеркнуть важное значение этих вопросов для создания потенциала в деле подготовки качественной корпоративной отчетности.
The second part contains a detailed review of the implementation of each article of the Convention, including an analysis of the progress made and of relevant trends. Второй раздел содержит подробный обзор состояния хода выполнения обязательств по каждой статье статьи Конвенции, причем анализируются продвижение успехи и тенденции при в направлении ихвыполнения реализации.
This is also a part for those who want to open a personal page in our site, but have not yet deserved the title "Our Colleague". Еще этот раздел для тех, кто хочет иметь персональную страницу на нашем сайте, но еще не заслужил статус "нашего коллеги".
I didn't read the part where you - What - what to do when you catch a fish. Я не прочитала тот раздел, где написано, что делать, когда поймаешь рыбу...
In addition, this part also includes requirements for the United Nations share of the Joint Medical Service, which is administered by WHO. Кроме того, этот раздел включает потребности для покрытия доли Организации Объединенных Наций в расходах на Объединенную медицинскую службу, управление которой осуществляется ВОЗ.
The last part of our report is devoted to the examination of other related aspects and, among them, you may find new ones too, not only topics which have been dealt with earlier and further elaborated on now, but even new aspects. Последний раздел доклада посвящен изучению других взаимосвязанных аспектов, среди которых вы можете также найти не только темы, которые рассматривались ранее и получили дальнейшее развитие сейчас, но и совершенно новые аспекты.