Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Part - Раздел"

Примеры: Part - Раздел
For us, section B is an essential part of the draft resolution. На наш взгляд, раздел В является важнейшей частью этого проекта резолюции.
(Although you can automate that part with Section 4.4, "Automatic Installation". (Хотя вы можете автоматизировать и эту часть с помощью Раздел 4.4, «Автоматическая установка».
As a result, the entire field of chemistry related to the Periodic Table became part of mathematical physics. В результате целый раздел химии, связанный с таблицей Менделеева, стал частью математической физики.
In the section "History" we have placed a part of some known historical materials about the surname Getsevich. В раздел "История" мы разместили часть известных нам исторических материалов о фамилии Гецевич.
a section on environmental issues as part of your annual report? раздел, посвященный экологическим вопросам, в качестве составной части вашего годового отчета?
Information in this section covers cooperation with other organisations as regards technical cooperation during 1995 and the first part of 1996. В настоящий раздел включена информация о сотрудничестве с другими организациями, которое осуществлялось в 1995 году и в первой половине 1996 года по вопросам технического сотрудничества.
The Institute has taken part in several human rights seminars and an important component of its training programme deals with human rights. Институт участвовал в нескольких семинарах по правам человека, и в его программе этой теме посвящен большой раздел.
He felt that the first part of the sentence belonged in section C, "Positive aspects". Он считает, что первую часть этого пункта следует включить в раздел Х ∀Позитивные аспекты∀.
The declaratory part of the current Constitution contains a special section devoted to the duties and rights of human individuals and the guarantees afforded them. Обязательная часть действующей Конституции включает специальный раздел, посвященный обязанностям, правам и гарантиям человека.
Section 6 was for the most part consistent with the medium-term plan and the Organization's priorities in the legal field. Раздел 6 большей частью согласуется со среднесрочным планом и приоритетами Организации в области права.
Section B of the fourth part of the second report was entitled "Plan for further development". Раздел В четвертой части второго доклада был озаглавлен «План дальнейшей работы».
The working group on the draft programme of action decided to move this remaining part of the text to the section on "data collection". Рабочая группа по проекту программы действий решила переместить эту оставшуюся часть текста в раздел, посвященный сбору данных.
Section V describes the redesign of the main economic statistics, which is a major part of the modernization program. Раздел V посвящен описанию изменения конфигурации основных компонентов экономической статистики, составляющего важную часть программы модернизации.
The budget fascicle should be prepared and submitted in accordance with established rules and procedures since ITC was part of the regular budget. Этот бюджетный раздел следует подготовить и представить в соответствии с установленными правилами и процедурами, поскольку бюджет Центра является компонентом регулярного бюджета.
Section 4 consisted of articles 24 to 26 and applied to the case of separation of part or parts of the territory. Раздел 4 состоит из статей 24-26 и применяется к случаям отделения части или частей территории.
Furthermore, human rights form part of the mandatory subject of political education from the 9th grade onwards. Помимо этого, начиная с девятого класса раздел по правам человека включен в политическое образование, являющееся обязательным предметом.
JC suggested that part of the curriculum for trainee Police Officers should focus on human rights. КП предложил включить в учебный план подготовки полицейских раздел, посвященный правам человека.
The fifth section contains the main part dealing with the respect for freedom of religion or belief in Tajikistan. Пятый раздел содержит основную часть, в которой анализируется соблюдение свободы религии или убеждений в Таджикистане.
All of these sources are part of the IEA energy balances (section "Renewables and Waste"). Все эти источники являются частью энергетических балансов, разрабатываемых МЭА (раздел "Возобновляемые источники энергии и отходы").
This section contains listings of packages that have been updated or added from Red Hat Enterprise Linux 4 as part of Update 1. Этот раздел содержит списки пакетов, которые были обновлены или добавлены в Red Hat Enterprise Linux 4 в составе Update 1.
The substantive part comprises the reports of the two Working Groups, which were just adopted by the Commission and which are part of the present draft report. Основной раздел доклада состоит из только что одобренных Комиссией докладов двух рабочих групп, которые являются неотъемлемой частью данного проекта доклада.
The report would consist of a general part, giving an overall European perspective and covering all substantive areas of work, and a country-specific part, focusing on acidification and eutrophication. Этот доклад будет состоять из общей части с изложением общего положения дел в Европе и описанием всех основных областей работы, а также раздел по странам с уделением особого внимания вопросам подкисления и эвтрофикации.
In this note, the secretariat recommended that each section should consist of one part dealing strictly with the implementation of the Convention and another part dealing with other activities relating to combating desertification. В этой записке секретариат рекомендовал, чтобы каждый раздел состоял из двух частей: части, касающейся непосредственно осуществления Конвенции, и части, касающейся других видов деятельности, имеющих отношение к борьбе с опустыниванием.
As the programme part was covered extensively at the first part of this session last January, and in line with past practice, at this resumed session the Working Party would normally concentrate on the resource aspects. Поскольку программный раздел был достаточно подробно рассмотрен на первой части январской сессии, то в соответствии с практикой прошлых лет на данной возобновленной сессии Рабочая группа должна была бы по традиции сосредоточиться на ресурсных аспектах.
This will be the subject of the first part of this chapter, while the second part will deal with their withdrawal and modification. Этому будет посвящен первый раздел настоящей главы, а второй будет касаться изменения и отзыва этих документов.