| Article 166 of the Family Act provides that both parents have a duty to care for young children as long as they are married. | Как постановляется в статье 166 Закона о семье, оба родителя обязаны заботиться о несовершеннолетних детях, пока они состоят в браке. |
| My parents made me take the clarinet for years! | Родителя меня годами заставляли играть на кларнете. |
| Aren't both your parents from the Philippines? | Разве не оба твоих родителя с Филиппин? |
| Did you know both of Holly's parents are accountants? | Ты знал, что оба родителя Холли - бухгалтеры. |
| What if both parents are wesen, but different kinds? | А что если оба родителя существа, но разного вида? |
| Her mother was just murdered, and she's about to find out that both her parents are Russian spies. | Ее маму только что убили, и она скоро узнает, что оба её родителя - русские шпионы. |
| Both of your parents are of Mexican descent, yet there you are, eyes as blue as the fjords of Norway. | Оба твои родителя мексиканцы по-происхождению, а тут ты, с глазами голубыми, как фьорды Норвегии. |
| What we know so far is she's from Joliet, both her parents are dead, and no siblings. | Пока известно только, что она из Джолиэт, оба ее родителя мертвы и нет братьев и сестер. |
| Despite what is said in some dark corners of the Internet, when I was born, both my parents were fully naturalized American citizens. | Вопреки тому, что говорится в тёмных уголках Интернета при моём рождении оба моих родителя были полностью натурализованными гражданами Америки. |
| (b) Both his parents are Zambians by birth or descent; | Ь) оба его родителя являются замбийцами по рождению или происхождению; |
| By birth, if both parents are citizens; | по рождению, если оба родителя являются гражданами Бутана; |
| On principle both parents have a legal right to work part-time during parental leave, which applies in companies with more than 15 employees. | В принципе оба родителя имеют законное право работать неполный рабочий день в течение родительского отпуска, и это правило применяется в отношении компаний, в которых работают более 15 служащих. |
| Both parents are expected to contribute towards child maintenance in proportion to their financial resources regardless of whether the child was born within or outside marriage. | Подразумевается, что оба родителя должны вносить вклад в содержание ребенка пропорционально своим финансовым возможностям, независимо от того, был ли ребенок рожден в браке или вне его. |
| Under article 60 of the law on marriage and the family, responsibility for caring for the children is borne equally by both parents. | В соответствии со статьей 60 Закона "О браке и семье" ответственность по уходу за детьми несут в равной степени оба родителя. |
| both parents if they are living together; | оба родителя при условии их совместного проживания; |
| Therefore, in 1993 a paternity quota was introduced whereby, if both parents qualified for parental benefits, four weeks of leave were reserved for the father. | В этой связи в 1993 году была установлена родительская квота, в соответствии с которой, если оба родителя имеют право на родительские льготы, для отца предусматриваются четыре недели отпуска. |
| In addition to the income from the fur business, both of Henie's parents had inherited wealth. | Помимо дохода от бизнеса оба родителя Сони были богатыми наследниками. |
| Both Kotaku and Game Informer have labelled him as one of the worst parents in video game history because of how he treats his relatives Kazuya and Jin. | Сайты Kotaku и Game Informer назвали Хэйхати как худшего родителя в истории видеоигр, имея в виду его отношения с Кадзуей и Дзином. |
| In cases involving travel abroad by a child under the age of 16 with the parents, a note is made in the passport of a parent. | В случае выезда ребенка до 16-ти лет вместе с родителями за границу в паспорт родителя вносится соответствующая запись. |
| (b) Documents attesting to the parents' (parent's) identity; | Ь) документов, удостоверяющих личность родителей (родителя); |
| Both of his parents, Aldis Basil Hodge and Yolette Evangeline Richardson, served in the U.S. Marine Corps. | Оба его родителя - Элдис Бэзил Ходж и Иолетта Ричардсон - служили в корпусе морской пехоты США. |
| In 2005, Sutherland was inducted into Canada's Walk of Fame in Toronto, where both of his parents have also been inducted. | В 2005 году имя Сазерленда было увековечено в Canada's Walk of Fame - аллее славы знаменитых людей Канады в Торонто, куда также были включены оба его родителя. |
| Furthermore, when both parents are staff members, each is entitled to exercise his or her full adoption leave. | Кроме того, когда оба родителя являются сотрудниками, каждый из них имеет право брать отпуск в связи с усыновлением/удочерением в полном объеме. |
| Both his parents were raised in Italy and they owned a castle in Giove, Umbria. | Оба родителя выросли в Италии, у них есть собственный замок в Джове, Умбрия. |
| Two overachieving, slightly obsessed parents? | Два сверхпреуспевающих, слегка одержимых родителя? |