Two parents in the same line of work. |
2 родителя с той же работой. |
And both parents are coming, so you have to be here. |
И придут оба родителя, так что тебе надо быть здесь. |
It is well settled that both parents are responsible for the support of their children. |
Давно утвердилось мнение, что ответственность за содержание своих детей несут оба родителя. |
If both parents work part-time, two allowances can be paid. |
Если в семье оба родителя заняты неполный рабочий день, возможна выплата пособия в двойном размере. |
You know, I'm lighter than both my parents. |
Ты же знаешь, я светлее, чем оба моих родителя. |
Both our parents may be dead. |
Оба наших родителя могут быть уже мертвы. |
Both parents were killed in a U.S. Air strike by the pakistani border. |
Оба его родителя погибли в результате американского авиа-налета у пакистанской границы. |
During a marriage, the two parents share custody of their children. |
В браке оба родителя несут равные обязанности по уходу за детьми. |
In order to enable them to participate fully in the labour force, pre-school centres gave priority to children of single parents. |
С тем чтобы они могли принимать полноценное участие в трудовой деятельности, дошкольные учреждения уделяют особое внимание детям, имеющим лишь одного родителя. |
The term "immigrant population" is defined as persons residing in Norway with two foreign-born parents. |
К категории "иммигранты" относятся проживающие в Норвегии лица, у которых оба родителя родились в других странах. |
If both parents are insured, the allowance is paid only to the mother. |
Если же застрахованы оба родителя, то пособие выплачивается исключительно матери. |
Where both parents have died, are unknown or have been deprived of parental rights, parental duties are performed by the child's legal representative. |
Если оба родителя скончались, неизвестны либо лишены родительских прав, родительскую миссию осуществляет законный представитель ребенка. |
Both parents, including an absent parent, have equal rights with regard to their children. |
Оба родителя, в том числе проживающий отдельно от ребенка, имеют равные права в отношении своих детей. |
The family name of a minor child will change if both the parents alter their family name. |
Фамилия несовершеннолетнего ребенка меняется, если оба родителя меняют свою фамилию. |
This measure aims at emphasizing even more strongly that both parents bear responsibility for their children. |
Эта мера имеет целью подчеркнуть повышенную ответственность, которую несут оба родителя за своих детей. |
If both parents have died, the child receives two orphan's pensions. |
Если скончались оба родителя, ребенок получает две пенсии по сиротству. |
If both parents are employed workers, either of them, as decided by the mother, may enjoy the benefit. |
Если оба родителя работают по найму, воспользоваться этой льготой может кто-либо из них по выбору матери. |
The two parents have equal rights in respect of their children. |
Оба родителя по отношению к детям имеют равные права. |
The Committee notes with concern the negative impact on children of both parents working during the weekend. |
Комитет с озабоченностью отмечает отрицательное воздействие на детей такого положения, при котором оба родителя продолжают работать в выходные дни. |
The two parents - even a parent living separately from the child - have equal rights in relation to their children. |
Оба родителя, в том числе проживающий отдельно от ребенка, имеют равные права в отношении своих детей. |
It is understood, however, that the responsibility for raising children should be shared by both parents. |
Считается, однако, что ответственность за воспитание детей должны в равной степени нести оба родителя. |
Likewise, both parents have the right to administer, under equal conditions, the assets of their children. |
Аналогичным образом оба родителя имеют право на управление на равных условиях активами своих детей. |
The part-time parental leave may, however, be shared by the two parents. |
Вместе с тем возможностью частичного родительского отпуска могут воспользоваться оба родителя. |
Both parents are basically entitled to an equal number of benefit days. |
Оба родителя в принципе имеют право на равное количество дней оплачиваемого отпуска по уходу за ребенком. |
5.2 The authors claim that both parents left the country, separately, on false passports and therefore did not experience any problems in leaving. |
5.2 Авторы утверждают, что оба родителя покинули страну раздельно по поддельным паспортам и поэтому не столкнулись с какими-либо проблемами. |