Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителя

Примеры в контексте "Parents - Родителя"

Примеры: Parents - Родителя
The definition for "foreign background" is a person born abroad or a person whose both parents are born abroad. Определение "зарубежные антецеденты" подразумевает зарубежного уроженца или лицо, у которого оба родителя являются зарубежными уроженцами.
She nevertheless expressed concern at a draft provision of the new Constitution, which stated that citizenship would be granted only if both parents had Nepalese citizenship. Тем не менее, она выражает обеспокоенность по поводу проекта положения новой Конституции, в котором говорится, что гражданство будет предоставляться только в том случае, если оба родителя являются гражданами Непала.
The Albanian family law foresees the same rights and obligation for the two parents towards their children, in spite of their marriage situation. По албанскому семейному законодательству оба родителя имеют равные права и обязательства по отношению к своим детям независимо от их положения в браке.
Both parents have equal rights and responsibilities regarding their children; yet, it is the women who bear most of responsibilities for the child care. Оба родителя имеют равные права и обязанности в отношении своих детей, но при этом женщина несет большую ответственность за воспитание ребенка.
Where the cost of living is very high and both parents must work for survival, child care has become a vital issue for all Maldivians. В условиях, когда прожиточный минимум является очень высоким, и оба родителя должны работать с целью выживания, уход за детьми приобрел жизненно важное значение для всех мальдивцев.
According to the Act, as amended, both parents may begin taking maternity/paternity leave up to one month before the expected birth of their child. Согласно закону с внесенными поправками, оба родителя могут начать брать материнский/отцовский отпуск на срок до одного месяца перед ожидаемым рождением их ребенка.
Some 10.6 per cent of Norway's population has an immigrant background, defined as persons with two parents born abroad. Почти 10,6% населения Норвегии являются лицами иммигрантского происхождения, которые определяются как лица, оба родителя которых были рождены за границей.
In a typical family today both parents work outside the home and they share caregiving tasks to a greater extent than before. Сегодня в типичной семье оба родителя работают вне дома, а домашние обязанности распределяются между ними более равномерно, чем в прежние годы.
In the case of a minor child emigrating with one of the parents, a legalized consent of the other parent is required. Для того чтобы несовершеннолетний ребенок мог выехать за границу с одним из родителей, необходимо официальное согласие другого родителя.
In 2002, an additional month was reserved for each parent, meaning that there are 60 days which the parents cannot transfer to each other. В 2002 году для каждого родителя был предусмотрен дополнительный месячный отпуск, который они не могут передавать друг другу.
Whose both parents are of Montenegrin citizenship at the moment of birth оба родителя которого на момент рождения были гражданами Черногории;
born in or out of wedlock to two Chadian parents законные или внебрачные дети, оба родителя которых являются гражданами Чада;
Oman was urged to review its legislation in order to ensure that both parents were equally allowed to transmit their citizenship to their children. Оман призвали провести обзор законодательства и обеспечить, чтобы оба родителя могли передавать свое гражданство своим детям.
In addition, both parents have the right to work part-time until the child reaches the age of three. Кроме того, оба родителя имеют право работать на условиях неполной занятости, пока их ребенок не достигнет трех лет.
Both parents may open a bank account in their own name for and on behalf of the minor. Оба родителя могут от своего имени открыть для несовершеннолетнего ребенка и на его имя банковский счет.
Our daughter should be raised by her parents in our family home. У нашей дочери должны быть оба родителя, она должна вырасти в нашем доме
'Cause Lexy Bloom can't step one foot into my room even though Emmy sleeps over in your room whenever her parents go out of town. Потому что Лекси Блум не может зайти в мою комнату, хотя Эмми спит в твоей комнате, когда ее родителя уезжают из города.
I watched her leave, and both of Audrey's parents were in the car, so... Я видел как она уходила, И оба родителя Одри были в машине, так что...
The school enrolment rate of children from such unions was about 80 per cent, whereas the rate for children of two Korean parents was near 100 per cent. Доля детей от этих браков, обучающихся в школах, составляет примерно 80%, тогда как доля школьников из семей, в которых оба родителя являются корейскими гражданами, достигает почти 100%.
Native-born of which native-born with two foreign-born parents лица, оба родителя которых родились за границей
Of all staff employed at the Swedish Prosecution Authority at the end of 2011, 8 per cent were born abroad or had parents who were both foreign-born. По состоянию на конец 2011 года лица, родившиеся за границей, а также лица, оба родителя которых родились за границей, составляли 8% от штатной численности сотрудников прокуратуры.
The child acquires the citizenship of the Russian Federation if both parents or the child's sole parent acquires such citizenship. Ребенок приобретает гражданство Российской Федерации, если оба его родителя или единственный его родитель приобретают гражданство Российской Федерации.
As at April 2012, the Ministry of Labour, Human Services and Social Security, through the Board of Industrial Training, had trained 423 single parents in cosmetology, computer repairs and electrical installation, among other skills. По состоянию на апрель 2012 года министерство труда, социальной защиты и социального обеспечения организовало по линии Совета по профессионально-техническому обучению учебные курсы, на которых прошли обучение 423 одиноких родителя по таким специальностям, как косметолог, ремонт компьютеров и установка электрооборудования и т.п.
The husband is the head of household and is responsible for protecting and maintaining the family, while both parents are jointly responsible for rearing their children. Супруг является главой семьи и обязан обеспечивать ее защиту и содержание, но оба родителя несут ответственность за воспитание своих детей.
41.2.2 The State shall, therefore, endeavour to ensure that both parents shall not be obliged by economic necessity to work outside the home to the neglect of their parental duties. 41.2.2 Государство должно прилагать усилия к тому, чтобы оба родителя не были вынуждены экономической необходимостью заниматься работой вне дома в ущерб их родительским обязанностям.