By the three parents I was forced to take Or by you. |
Либо три родителя, которых я была вынуждена захватить, либо ты. |
This weekend, you have two parents. |
В эти выходные у вас будет два родителя: |
Both parents were linked to the marxist liberation front. |
Оба ее родителя были связаны с марксистским либеральным фронтом. |
Okay, I figure 20 cast members, 2 parents each. |
Я насчитала 20 актеров, у каждого по 2 родителя. |
These are actually both Claudia's biological parents. |
На самом деле это оба биологических родителя Клаудии. |
She has two parents, Mike. |
У неё два родителя, Майк. |
No, kids want both parents. |
Нет, детям нужны оба родителя. |
It's nice that both your parents could come. |
Приятно, что оба твоих родителя смогли прийти. |
On the other hand, both her parents were alcoholic. |
С другой стороны, оба её родителя были алкоголики. |
Look, Brandon has three parents, period. |
Послушай, у Брэндона три родителя, и точка. |
She has two parents, and she needs us. |
У нее два родителя, и она нуждается в нас. |
I think sam's just pointing out That two parents could be better than one. |
Я думаю, Сэм имеет в виду, что два родителя лучше одного. |
This is particularly relevant to the upbringing of children in the urban areas where both parents are working. |
В частности, это относится к воспитанию детей в городских семьях, в которых работают оба родителя. |
Both parents are guardians of their children during marriage and are both entitled to custody. |
Оба родителя имеют право на опеку своих детей в период брака, а также на попечительство. |
Persons born in Saudi Arabia of whom one or both parents were unknown were permitted to enlist in the armed forces. |
Лицам, рожденным в Саудовской Аравии, один или оба родителя которых неизвестны, разрешается служить в вооруженных силах. |
In compliance with the Civil Law during marriage both parents exercise their parental power together. |
По гражданскому законодательству, в период брака оба родителя осуществляют родительские полномочия совместно. |
In such cases, the two parents decide on the citizenship of their child who is a minor. |
В таких случаях оба родителя принимают решение о гражданстве своего несовершеннолетнего ребенка. |
Both parents had custody of the children, although custody was given to only one in the case of a divorce. |
Оба родителя осуществляют опеку над детьми, хотя опека осуществляется только одним из них в случае развода. |
Both parents had parental control over their children. |
Ответственность за своих детей несут оба родителя. |
Few men chose to take parental leave to care for a child, although both parents were entitled to do so. |
Немногие мужчины предпочитают брать отпуск по уходу за ребенком, хотя оба родителя имеют на это право. |
Children are better off, financially and emotionally, when both parents meet their responsibilities. |
Дети находятся в более благоприятном с финансовой и психологической точки зрения положении в тех случаях, когда оба родителя выполняют свои обязанности. |
Both parents have to give an agreement in regards to the travel document of the child and permission for travel. |
Согласие в отношении проездного документа ребенка и разрешение на поездку должны давать оба родителя. |
Native Dutch = Persons of whom both parents were born in the Netherlands. |
Коренные голландцы = Лица, оба родителя которых родились в Нидерландах. |
16.22 Both parents living together are considered to be guardians to their children. |
16.22 Оба родителя, проживающие совместно, считаются опекунами своих детей. |
Both parents bear joint and equal responsibility for the upbringing and care of their children. |
Оба родителя несут совместную и равную ответственность за воспитание своих детей и уход за ними. |