Английский - русский
Перевод слова Paraguay
Вариант перевода Парагвае

Примеры в контексте "Paraguay - Парагвае"

Примеры: Paraguay - Парагвае
Given the major inequalities in rural land distribution in Paraguay, the chief demand of rural workers' organizations is for agrarian reform. С учетом значительного неравенства в распределении сельских земель в Парагвае главным требованием организаций сельских работников является проведение аграрной реформы.
In Paraguay, the Ministry of the Interior and the Ombudsman Office entered into an agreement regarding the search, excavation, exhumation and identification of victims of enforced disappearance and extrajudicial executions. В Парагвае министерство внутренних дел и канцелярия омбудсмена заключили соглашение о поиске, раскопках, эксгумации и идентификации жертв насильственных исчезновений и внесудебных казней.
In the Dominican Republic and Paraguay, civil society organizations are playing an active role in support of the adoption of food and nutrition security laws. В Доминиканской Республике и Парагвае организации гражданского общества играют активную роль в оказании поддержки принятию законов о продовольственной и пищевой безопасности.
However, expulsions were a very rare occurrence in Paraguay since the aim of Paraguayan migration policy was not to prosecute migrants but to regularize their situation. Однако высылки осуществляются в Парагвае чрезвычайно редко, ибо цель парагвайской миграционной политики - не преследовать мигрантов и легализовать их положение.
In Paraguay, rail transport is currently being redesigned, with a focus on the development of integrated freight corridors, as the old route has fallen into disuse. В Парагвае ведется работа по перестройке сети железнодорожного транспорта с уделением особого внимания развитию комплексных транспортных коридоров, поскольку старые маршруты пришли в негодность.
The United Nations also supported the development and implementation of national action plans on human rights, for example in Honduras, Malaysia, Paraguay and Thailand. Организация Объединенных Наций также поддерживала разработку и осуществление национальных планов действий по правам человека, например в Гондурасе, Малайзии, Парагвае и Таиланде.
Under this Act, enforced disappearance is considered to be an ordinary, rather than a political, offence in Paraguay; Согласно этому Закону насильственное исчезновение рассматривается в Парагвае в качестве уголовного, а не политического преступления;
Was it all the same to stay in Paraguay or come here? Приехать сюда или остаться в Парагвае - все равно?
Similar intelligence services were established in Argentina, Paraguay and Uruguay, and integrated into a coordination network, closely linked to the United States. Сходные разведывательные службы были созданы в Аргентине, Парагвае и Уругвае и интегрированы в координационную сеть организаций, тесно связанных с Соединенными Штатами.
As president, González Macchi attempted to create a coalition government to spur cooperation within Paraguay and repair the economy which had been damaged by the political crisis. Став президентом, Гонсалес Макки попытался создать коалиционное правительство для стимулирования сотрудничества в Парагвае и оживления экономики, которые пострадали от политического кризиса.
In El Salvador, Guatemala and Paraguay, ethnic groups and the mothers of child soldiers have formed organizations to pressure authorities for the release of under-age soldiers. В Сальвадоре, Гватемале и Парагвае этническими группами и матерями детей-солдат созданы организации для оказания давления на власти с целью освобождения несовершеннолетних солдат.
These facilities are doing a great deal of damage to the Chaco region of Paraguay, especially to its livestock and to the population. Эти объекты причиняют большой вред региону Чако в Парагвае, особенно домашнему скоту и населению.
Similar activities were held in Paraguay and Peru, while in the Philippines the Secretary of Foreign Affairs reaffirmed her Government's commitment to fighting corruption. Аналогичные мероприятия были проведены в Парагвае и Перу, а на Филиппинах министр иностранных дел вновь подтвердила решимость ее правительства вести борьбу с коррупцией.
The desire to correct the errors of the past existed in Paraguay, but the determination to act with greater speed was lacking. В Парагвае проявляется беспокойство по поводу необходимости исправления ошибок прошлого, однако отсутствует решимость предпринимать соответствующие меры более быстрыми темпами.
In Paraguay, a small but dignified country, we are making a major effort at capacity-building with respect to national and international communities. В Парагвае - небольшой, но гордой стране - мы предпринимаем активные усилия для укрепления доверия между национальными и международными сообществами.
The epidemic in Paraguay began in 1986 and, since then, the country has been working out a response to it. В Парагвае эпидемия началась в 1986 году, и с тех пор страна вырабатывает ответные меры на нее.
The following are national holidays in Paraguay + Fixed holidays: all holidays in Paraguay can be moved by presidential decree, but there has to be a presidential decree for such a change. Ниже приводятся национальные праздники в Парагвае + Фиксированные праздники: все праздники в Парагвае могут быть перенесены указом президента, но должен быть президентский указ для такого изменения.
She wondered whether Paraguay's national machinery had developed a plan to increase the political participation of rural women more effectively and how the Government proposed to combat violence against women, which appeared to be a major problem in Paraguay. Она интересуется, разработан ли национальными механизмами Парагвая план повышения эффективности участия сельских женщин в политической деятельности и каким образом правительство предполагает бороться с насилием в отношении женщин, которое, как представляется, является серьезной проблемой в Парагвае.
The CHAIRPERSON commended the delegation of Paraguay for its efforts to provide an overview of the situation of women in Paraguay in a global human rights context and expressed appreciation for the efforts that were being made to incorporate the gender perspective in policies at all levels. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Парагвая за ее усилия, нацеленные на то, чтобы представить обзор положения женщин в Парагвае в глобальном контексте прав человека, и выражает удовлетворение в связи с усилиями, которые предпринимаются для учета гендерных аспектов в рамках политики на всех уровнях.
According to UNDP figures for 2002, comparing Paraguay to the three member countries of MERCOSUR, Paraguay's illiteracy rate is higher than Uruguay's and Argentina's, but less than Brazil's. Согласно данным ПРООН за 2002 год, из трех других стран, входящих в МЕРКОСУР, уровень неграмотности в Парагвае выше, чем в Уругвае и Аргентине, но ниже, чем в Бразилии.
In Paraguay, consumer prices rose by almost 15 per cent in 2002 as a result of devaluation, which intensified beginning in the third quarter. В Парагвае в 2002 году потребительские цены увеличились почти на 15 процентов вследствие обесценения валюты, которое ускорилось с третьего квартала.
The draft Model Law had been taken as a model for national laws in a number of countries, such as Paraguay. Проект типового закона был взят в качестве модели для внутригосударственного законодательства в ряде стран, например в Парагвае.
The fertility rate has declined substantially in Paraguay, especially in the past six years, although the level continues to rise in some population subgroups. Рождаемость в Парагвае существенно снизилась, особенно за последние шесть лет, хотя по определенным подгруппам населения ее уровень по-прежнему является высоким.
Situation of coverage of drinking water in Paraguay Положение со снабжением питьевой водой в Парагвае
In Paraguay, one positive development is the coordinated work that has been done by the State and civil society to combat illicit trafficking in small arms and light weapons. В Парагвае одной из позитивных мер является проводимая государством и представителями гражданского общества скоординированная работа по борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.