| In Paraguay, UNICEF contributed to the construction of water systems in 11 indigenous and rural communities. | В Парагвае ЮНИСЕФ помог в сооружении систем водоснабжения в районах проживания 11 общин коренных и сельских жителей. |
| The offices of Cuba and Paraguay are also proposed to be strengthened with the establishment of second international Professional posts. | Отделения на Кубе и в Парагвае также предлагается укрепить путем создания двух должностей международных сотрудников категории специалистов. |
| Regarding activities in Argentina, Chile, Paraguay and Uruguay, assistance in the forthcoming biennium depends on funding becoming available. | Что касается мероприятий в Аргентине, Парагвае, Уругвае и Чили, то помощь в течение предстоящего двухгодичного периода зависит от обеспечения финансирования. |
| Paraguay recorded a modest upswing in activity, which made up for the slight decline of the previous year. | Незначительное повышение активности отмечено в Парагвае, что компенсировало незначительное падение деловой активности в предшествующем году. |
| The decrease in Paraguay's tax receipts was fully covered by royalty payments from the binational hydroelectric dams. | Сокращение поступлений от налогообложения в Парагвае было полностью покрыто за счет выплаты роялти от находящихся в совместном пользовании гидроэлектростанций. |
| Paraguay had high population growth and unemployment and had suffered economically from the recent regional economic crisis. | В Парагвае наблюдались высокие темпы прироста населения и высокая безработица, и он также экономически пострадал от недавнего регионального экономического кризиса. |
| An illustration of insufficiently coordinated infrastructure development was for a long time the Parana River basin in Paraguay. | Примером недостаточно скоординированного развития инфраструктуры на протяжении длительного времени был бассейн реки Парана в Парагвае. |
| The epidemic in Paraguay began in 1985 and then grew. | В Парагвае эпидемия началась в 1985 году и с тех пор стала распространяться. |
| The prevalence of AIDS in Paraguay is low, 0.13 per cent of the population of about 5.4 million persons. | Показатель распространения СПИДа в Парагвае невелик - 0,13 процента населения, составляющего 5,4 миллиона человек. |
| We are completing ambitious research into women's leadership in Paraguay that reflects its quantitative and qualitative aspects. | Мы завершаем амбициозное исследование, посвященное женщинам на руководящих должностях в Парагвае, которое отражает количественные и качественные аспекты этого явления. |
| In Paraguay there is no unemployment insurance. | Пособия по безработице в Парагвае не существует. |
| At international level Paraguay is maintaining the requirement that all immigrants from endemic zones be vaccinated against yellow fever. | В Парагвае выполняется предусмотренное международными обязательствами требование о вакцинации против желтой лихорадки иммигрантов из эндемических зон. |
| In the view of the Special Rapporteur, the practice of torture and ill-treatment continues in Paraguay because of impunity. | По мнению Специального докладчика, практика применения пыток и жестокого обращения сохраняется в Парагвае по причине безнаказанности. |
| The report was blunt about the inadequacies of the judicial system and the culture of impunity that prevailed in Paraguay. | В докладе со всей откровенностью говорится о недостатках судебной системы и о царящей в Парагвае атмосфере безнаказанности. |
| It is estimated that 350 similar cases occurred in Paraguay between 1990 and 2004. | По оценкам, в период 1990-2004 годов в Парагвае имели место 350 подобных случаев. |
| The procedures by the police and prosecution services in Paraguay during criminal investigations had improved considerably since his visit in November 2006. | Процедуры проведения расследования уголовных преступлений полицией и прокурорской службой в Парагвае существенно улучшились со времени его посещения страны в ноябре 2006 года. |
| The marked evolution of this phenomenon in Paraguay is illustrated below. | Ниже приводятся данные, которые позволяют проследить эволюцию этого явления в Парагвае. |
| Due to the vibrancy of these sectors, Paraguay's economic situation appeared to be improving somewhat in 2003. | Благодаря энергичному развитию этих секторов экономическое положение в Парагвае в 2003 году, как представляется, стало несколько улучшаться. |
| Child labour in Paraguay assumes various guises, defined by the type of labour relation and the form of participation in such work. | В Парагвае существуют различные виды детского труда в зависимости от типа трудовых отношений и формы участия в трудовом процессе. |
| Many organizations are working on this subject in Paraguay. | Этой проблемой в Парагвае занимается целый ряд организаций. |
| There is currently no long-term private sector financing for housing in Paraguay. | В настоящее время долгосрочного финансирования частным сектором жилищного строительства в Парагвае не существует. |
| More detailed information on the situation regarding access to health in Paraguay is given below. | Ниже приводится развернутая информация о положении дел с доступностью услуг здравоохранения в Парагвае. |
| Most countries in Central America also have young populations, as do Bolivia and Paraguay. | В большинстве стран Центральной Америки также проживает молодое население, как и в Боливии и Парагвае. |
| Inland waterways play an important role in the transit transport in Paraguay. | Важную роль в транзитных перевозках в Парагвае играют внутренние водные пути. |
| This was a particularly important factor in Chile, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Paraguay, Peru and Uruguay. | Этот фактор был особенно заметным в Чили, Сальвадоре, Гондурасе, Никарагуа, Парагвае, Перу и Уругвае. |