Paraguay criminalizes the embezzlement of property through provisions on "appropriation" and breach of trust. |
Хищение имущества криминализируется в Парагвае в положениях, касающихся «присвоения имущества» и злоупотребления доверием. |
Paraguay does not currently criminalize the abuse of functions. |
В настоящее время злоупотребление служебным положением в Парагвае не криминализируется. |
With regard to carrying out the seizure of property, Paraguay coordinates with embassies for the delivery thereof and the payment of extraordinary expenses. |
Что касается ареста имущества, то вопросы его доставки и оплаты чрезвычайных расходов координируются в Парагвае с соответствующими посольствами. |
In Paraguay, OHCHR has been supporting the Ministry of Foreign Affairs in seeking innovative ways to engage with human rights mechanisms since 2011. |
В Парагвае УВКПЧ с 2011 года оказывает поддержку Министерству иностранных дел в поиске новаторских способов взаимодействия с правозащитными механизмами. |
I know it's in Paraguay. |
Я знаю, что в Парагвае. |
Finally, the first Entrepreneurship Training Workshops had started in Paraguay in September 2004. |
И, наконец, в сентябре 2004 года в Парагвае было проведено первое совещание по подготовке предпринимательских кадров. |
Paraguay has no factories that manufacture weapons of mass destruction. |
В Парагвае не существует предприятий по производству оружия массового уничтожения. |
We in Paraguay are deeply convinced of those tenets. |
Мы в Парагвае твердо верим в эти принципы. |
If one looks at the crime index, Paraguay has one of the lowest rates. |
Если посмотреть на показатель преступности, то в Парагвае он один из самых низких. |
Several paragraphs of that report contained references to the situation in Paraguay and Bolivia. |
В нескольких пунктах этого доклада содержатся ссылки на положение в Парагвае и Боливии. |
From October to November 2006, they visited Paraguay to commemorate the 70th anniversary of Japanese emigration to that country. |
С октября по ноябрю 2006 г. они гостили в Парагвае на праздновании 70-й годовщины Японской эмиграции в эту страну. |
There are about 70 varieties of chipa (cake) in Paraguay. |
Существует около 70 видов чипы (кукурузных лепёшек) в Парагвае. |
In September 1893 Murdoch left Japan to join a 'New Australia' communist experimental commune in Paraguay. |
В 1893 года Мёрдок покинул Японию, чтобы присоединиться к коммунистической экспериментальной общине «Новая Австралия» в Парагвае. |
José Gervasio Artigas, the most celebrated historical figure in Uruguay, spent his last 30 life years exiled in Paraguay. |
Хосе Артигас Хервасио, самый знаменитый исторический деятель Уругвая, провёл последние 30 лет жизни в изгнании в Парагвае. |
A referendum on the Chaco Treaty with Bolivia was held in Paraguay on 15 August 1938. |
Референдум по Чакскому договору в Парагвае прошёл 15 августа 1938 года. |
At club level Struway spent most of his career in Paraguay where he won five league titles. |
На клубном уровне Струвай провёл большую часть своей карьеры в Парагвае, где он выиграл пять чемпионских титулов. |
The legislation applicable to enforced disappearance in Paraguay is recent. |
Законодательство, применимое к случаям насильственного исчезновения, начало вводиться в Парагвае недавно. |
It is proposed to redeploy the posts of UNFPA Representative and driver from Paraguay to Colombia. |
Предлагается передать должности Представителя ЮНФПА и водителя из отделения в Парагвае в Колумбию. |
There are rumors that he is in Paraguay. |
А где он? - Предположительно в Парагвае. |
A representative from Paraguay spoke on experiences with mechanisms to address deforestation in Paraguay. |
Представитель Парагвая сообщил об опыте в деле создания механизмов для решения проблем обезлесения в Парагвае. |
Having spent most of his life in Paraguay, Iturbe began his international career in the youth setup of Paraguay. |
Проведя большую часть своей жизни в Парагвае, Итурбе начал международную карьеру в футболке сборной Парагвая. |
The work performed by indigenous persons in Paraguay sometimes still fails to comply with the working conditions and wage entitlements established in the Conventions ratified by Paraguay. |
Условия и размеры оплаты труда коренного населения в Парагвае еще не полностью соответствуют положениям конвенций, ратифицированных страной. |
Migration was a central pillar of State policy in Paraguay, and the 2012 national census would provide reliable, up-to-date data on migrant workers in Paraguay and Paraguayans living abroad. |
З. Миграция является одним из главных направлений государственной политики Парагвая, и в результате проведения в 2012 году национальной переписи населения будут обеспечены надежные и свежие данные о трудящихся-мигрантах в Парагвае и о парагвайцах, проживающих за границей. |
Mr. Buffa (Paraguay) said that civil society and in particular immigrants' associations in Paraguay had also played an important role in the drafting and adoption of the new Amnesty Act, which had facilitated the registration of foreigners in Paraguay. |
Г-н Буффа (Парагвай) говорит, что гражданское общество и особенно ассоциации иммигрантов в Парагвае также сыграли важную роль в разработке и принятии нового Закона об амнистии, упростившего процедуру регистрации иностранцев в Парагвае. |
Mr. Buffa (Paraguay) said that registering to vote whether in Paraguay or abroad was voluntary and had recently become automatic for young people of school age, but that the registration process could not be completed at a distance. |
Г-н Буффа (Парагвай) сообщает, что процедура занесения в избирательные списки как в Парагвае, так и за границей для молодежи школьного возраста недавно была автоматизирована, однако эту процедуру нельзя выполнить дистанционно. |