The Sixth South American Conference on Migration met in Paraguay on 4 and 5 May and issued the Asunción Declaration, which gives clear and balanced expression to the continent's consensus position on migration and development, viewing them as a multidimensional phenomenon of growing complexity. |
4 и 5 мая в Парагвае прошла шестая Южноамериканская конференция по вопросам миграции, на которой была принята Асунсьонская декларация, в которой четко и сбалансированно отражена консенсусная позиция по вопросам миграции и развития, рассматривающая их как многоаспектное явление возрастающей сложности. |
Pilot projects had been carried out in Ethiopia and Uganda. Furthermore, in 2003 the Empretec programme had been established in two new countries - Guyana and Paraguay; as a result, the total number of Empretec countries now stands at 26. |
Экспериментальные проекты были осуществлены в Эфиопии и Уганде. Кроме того, в 2003 году в двух странах: в Гайане и Парагвае, - была внедрена программа ЭМПРЕТЕК; в результате этого общее число охваченных ЭМПРЕТЕК стран достигло 26. |
These measures include the development and application of a special pedagogical model for the basic education of young people and adults as part of Paraguay's educational reform, which includes elaboration of curricular guidelines and teaching materials suited to the training of education personnel. |
В числе таких мероприятий можно назвать разработку и внедрение - в рамках реформы образования в Парагвае - соответствующей педагогической модели, пригодной для базового образования молодежи и взрослых, включающей определение направлений обучения и разработку необходимых учебных материалов, а также подготовку руководителей обучения. |
While in the United States nearly 60 per cent of the population are online, the percentage of the population online is only 0.02 per cent in Bangladesh, 0.36 per cent in Paraguay and 0.65 per cent in Egypt. |
Если в Соединенных Штатах почти 60 процентов населения имеет доступ к информационным электронным сетям, то в Бангладеш этот показатель составляет лишь 0,02 процента, в Парагвае - 0,36 процента, а в Египте - 0,65 процента. |
In their submissions to the Office of the High Commissioner, several countries report on commissions of this type, such as the Equity and Reconciliation Commission in Morocco and the truth and reconciliation commissions in Serbia, Chile and Paraguay. |
В материалах, которые поступили в Управление Верховного комиссара, целый ряд стран сообщили о деятельности подобных комиссий, таких, как, например, Орган по восстановлению справедливости и примирению в Марокко, Комиссия по установлению истины и примирению в Сербии или аналогичные комиссии в Чили и Парагвае. |
Particular mention should be made of the research programmes undertaken in Argentina, Brazil, Chile, Colombia and Paraguay for the joint programme on social policies for Latin America to identify, systematize and propose strategies and policy tools for increasing the efficiency and impact of social programmes. |
Особого внимания заслуживают исследовательские программы, которые осуществляются в Аргентине, Бразилии, Чили, Колумбии и Парагвае в рамках Совместной программы по социальной политике для Латинской Америки и направлены на выявление, систематизацию и разработку стратегий и политических механизмов, способных обеспечить повышение эффективности и действенности социальных программ. |
The Centre, OAS and their partners have destroyed 20,577 firearms, 272,062 small-calibre units of ammunition and 70,601.67 tons of high-calibre ammunition in joint operations in, respectively, Brazil, Argentina and Peru in 2002, and in Paraguay in 2003. |
Центр, ОАГ и их партнеры уничтожили в общей сложности 20577 единиц огнестрельного оружия, 272062 боеприпаса малого калибра и 70601,67 тонны боеприпасов крупного калибра в рамках совместных операций соответственно в Бразилии, Аргентине и Перу в 2002 году и в Парагвае в 2003 году. |
He asked whether the indigenous communities in Paraguay had their own justice system competent to deal with disputes arising within those communities and, if so, whether such disputes could be referred to the national justice system if they could not be resolved in that manner. |
Оратор интересуется, имеют ли коренные народы в Парагвае собственную систему правосудия для решения возникающих в рамках общин споров и, если да, могут ли эти споры передаваться национальной системе правосудия, если им не было найдено решения в рамках системы правосудия общин коренного населения. |
In Latin America, poverty rates for indigenous peoples are substantially higher than for non-indigenous: in Paraguay, poverty is almost eight times higher among indigenous peoples, in Panama almost six times higher and in Mexico three times higher. |
В Латинской Америке уровни нищеты среди представителей коренных народов существенно выше, чем среди некоренного населения: в Парагвае показатель нищеты среди коренного населения в восемь раз выше, в Панаме почти в шесть раз выше, а в Мексике в три раза выше. |
The Inter-Agency Committee to Prevent and Combat Human Trafficking in Paraguay had developed, with the assistance of various public bodies and civil society organizations, a national policy to prevent and combat trafficking in persons which was currently before the Office of the President for consideration. |
Межведомственная комиссия по предупреждению и борьбе с торговлей людьми в Парагвае в сотрудничестве с различными государственными органами и организациями гражданского общества разработала национальную политику по предупреждению торговли людьми и борьбе с этим явлением, которая в настоящее время находится на рассмотрении в администрации Президента. |
There are three inter-institutional commissions in Paraguay, set up to visit places where persons deprived of their liberty are, or may be, found: they are the inter-institutional commissions responsible respectively for visiting prisons, visiting and monitoring juvenile detention centres and visiting military barracks. |
В Парагвае имеется три межучрежденческие комиссии, созданных для посещения мест, где размещаются или могут размещаться лишенные свободы лица, а именно межучрежденческие комиссии, ответственные, соответственно, за посещение тюрем, за посещение и мониторинг положения в центрах содержания малолетних преступников и за посещение комендатур военнослужащих. |
As highlighted by the consultation they held in April 2011, in Paraguay, If we are not capable to find responses to our difficult problems, it is hard to expect that others can do it for us! |
Как подчеркивалось в ходе совещания, организованного ими в апреле 2011 года в Парагвае, если мы не способны найти решения сложных проблем, с которыми нам приходится сталкиваться, трудно ожидать, что другие люди смогут сделать это за нас! |
b. National correctional systems and human rights seminars in Bolivia, Guatemala, Mexico, Paraguay and Uruguay; technical assistance missions to Argentina, the Dominican Republic and Mexico. |
Ь. национальные семинары по пенитенциарным системам и правам человека в Боливии, Гватемале, Мексике, Парагвае и Уругвае; миссии по оказанию технической помощи в Аргентину, Доминиканскую Республику и Мексику; |
As in Paraguay, in all poor countries the causes of the scourges we have suffered can be traced to the entrenchment of systems without justice or equality that ultimately widen the gaps between the rich countries and the poor. |
Как и в Парагвае, во всех бедных странах причины всех наших бед кроются в системах, в которых нет ни справедливости, ни равенства и которые, в конечном счете, увеличивают дистанцию между богатыми и бедными странами. |
Similarly, in Paraguay it worked with the Ministry of Health on capacity-building in the health sector and on the implementation of policies, norms and procedures in relation to most common diseases and risks. |
Аналогичным образом, в Парагвае она вела во взаимодействии с министерством здравоохранения работу по развитию потенциала в секторе здравоохранения и по претворению в жизнь политики, норм и процедур в связи с наиболее широко распространенными болезнями и рисками. |
In Paraguay for instance, cooperation agreements have been established with three indigenous organizations, and alliances have been made with indigenous communities and organizations in the context of projects and programmes financed by UNICEF. |
Например, в Парагвае были заключены соглашения о сотрудничестве с тремя организациями коренных народов, при этом в контексте проектов и программ, финансируемых ЮНИСЕФ, были образованы союзы с общинами и организациями коренных народов. |
The value MERCOSUR attached to human rights was reflected in the fact that high officers from human rights and ministries of foreign affairs of MERCOSUR countries were currently meeting in Paraguay, and consideration of the prospective dialogue with the task force was on the agenda of that meeting. |
Значение, которое МЕРКОСУР придает правам человека, отражается в том, что ответственные должностные лица правозащитных органов и министерств иностранных дел стран МЕРКОСУР в настоящее время проводят встречу в Парагвае, и рассмотрение возможного диалога с целевой группой значится в ее повестке дня. |
Preparation of the "The rights of boys and girls" chapter in the publication Derechos Humanos en Paraguay. |
Редактирование главы "Права детей" в публикации "Права человека в Парагвае" |
(a) A training seminar on legal technical assistance organized by the Office of Overseas Prosecutorial Development, Assistance and Training of the United States Department of Justice and the Organization of American States in Paraguay from 3 to 7 December 2002; |
а) учебный семинар по вопросам правовой технической помощи, организованный Управлением по вопросам развития органов прокуратуры за рубежом, оказанию помощи и подготовки кадров Министерства юстиции Соединенных Штатов и Организации американских государств в Парагвае с З по 7 декабря 2002 года; |
"The coffee in Paraguay is colder?" |
Кофе в Парагвае холоднее? |
Review of the position of women in Paraguay |
Обзор положения женщин в Парагвае |
Second Congress of Women Politicians in Paraguay. |
Второй конгресс женщин-политиков в Парагвае. |
It lives in Argentina and Paraguay. |
Обитает в Аргентине и Парагвае. |
I was born in Paraguay. |
Я родилась в Парагвае. |
Paraguay: Infant mortality by cause, 2003 |
Основные причины детской смертности в Парагвае |