Inland waterways or river transport have played a major role in the transport of goods in the Central African Republic, Chad, Kazakhstan, the Lao People's Democratic Republic, Paraguay and the Plurinational State of Bolivia. |
Внутренний водный и речной транспорт играет важную роль в перевозке грузов в Боливии (Многонациональное Государство), Казахстане, Лаосской Народно-Демократической Республике, Парагвае, Центральноафриканской Республике и Чаде. |
In other sectors, the return of normal weather conditions supported expansion of the agricultural sector at rates above the average for the national economy in Argentina (11.1 per cent), Brazil (6.5 per cent) and Paraguay (36.6 per cent). |
Благодаря восстановлению нормальных погодных условий темпы роста в сельскохозяйственном секторе превысили средние темпы роста национальной экономики в Аргентине (11,1 процента), Бразилии (6,5 процента) и Парагвае (36,6 процента). |
P. hilarii is found in southern Brazil (Santa Catarina and Rio Grande do Sul), southward and westward into Uruguay and Argentina, and possibly also in Paraguay and Bolivia. |
Phrynops hilarii встречается от южной части Бразилии (Санта-Катарина и Риу-Гранди-ду-Сул) на юг и на запад, в Уругвай и Аргентину; возможно встречается, также в Парагвае и Боливии. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights are conducting technical cooperation programmes in the following member States of OAS: Argentina, Bolivia, El Salvador, Haiti, Mexico and Paraguay. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Центр по правам человека осуществляют программы технического сотрудничества в следующих государствах - членах ОАГ: Аргентине, Боливии, Гаити, Мексике, Парагвае и Сальвадоре. |
With the technical and financial support of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Latin American Institute has continued to implement this project in three countries of the region, Panama, Paraguay and Uruguay; |
При технической и финансовой поддержке Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Латиноамериканский институт продолжал осуществление этого проекта в трех странах региона: Панаме, Парагвае и Уругвае; |
The proportion of HIV/AIDS resulting from drug abuse is estimated to be 42 per cent of all cases in Argentina, 33 per cent in Uruguay and 10 per cent in Paraguay. |
Доля инфицированных ВИЧ/СПИД в результате злоупотребления наркотиками составляет, по оценкам, 42 процента от общего числа инфицированных в Аргентине, 33 процента в Уругвае и 10 процентов в Парагвае. |
As a result, in Paraguay alone, the seizure of illicit firearms amounted to more than a thousand firearms, over 3.6 million units of ammunition and more than 1.65 million parts and related materials. |
Благодаря этому только в Парагвае было конфисковано более тысячи единиц незаконного огнестрельного оружия, а также свыше 3,6 миллиона единиц боеприпасов и более 1,65 миллиона запасных частей и связанных с оружием элементов. |
In Paraguay only 4.12 per cent of prisoners have been sentenced. Ninety per cent of those who leave prison do so not because they have completed their sentence, but because the case has been dismissed. |
В Парагвае лишь 4,12% заключенных составляют осужденные. 90% заключенных выходят из тюрем, не после отбытия приговора, а "вследствие освобождения от наказания". |
In December of the same year, in connection with marking the thirtieth anniversary of the Convention, a discussion took place about implementing the Convention in Paraguay and a presentation on the outcome of the project "Promotion and Strategic Training in the CEDAW", 2010. |
В декабре того же года по случаю тридцатилетия Конвенции был проведен Коллоквиум по вопросам применения Конвенции в Парагвае и представлены результаты проекта "Популяризация КЛДЖ и всесторонняя подготовка по ее положениям". |
a. Training provided in nine countries in Latin America (Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of)) |
а. Проведение учебных мероприятий в 9 странах Латинской Америки (Аргентине, Боливии, Бразилии, Венесуэле (Боливарианской Республике), Колумбии, Парагвае, Перу, Уругвае и Чили) |
In Paraguay, a project entitled "Marking territory and expressing culture" aimed at safeguarding the territory and integrity of the Totobiegosode peoples, as well as protecting their patrimony, culture and biodiversity through the delimitation of their territory, has been established. |
В Парагвае ведется осуществление проекта «Обозначение территории и выражение культуры», направленного на охрану территории и целостности народов тотобьегосоде, а также защиту их наследия, культуры и биоразнообразия мест их проживания путем делимитации их территории. |
In Paraguay, the 2008 national policy on indigenous health, which was later gave rise to a directorate for indigenous health, highlighted the need to establish family care units and to employ indigenous personnel. |
В Парагвае в национальной политике в области здоровья коренных народов 2008 года, которая позднее привела к созданию директората по вопросам здоровья коренных народов, подчеркивалась необходимость создания групп семейного ухода и использования персонала коренной национальности. |
In Paraguay, the Indigenous Health Department, through family health units, is implementing the national policy on indigenous health which includes providing medical assistance and collecting data on the health status of indigenous communities, including family planning and immunizations. |
В Парагвае министерство здравоохранения коренных народов, действуя по линии подразделений по охране здоровья семьи, осуществляет национальную стратегию по охране здоровья коренных народов, которая включает предоставление медицинской помощи и сбор данных о состоянии здоровья представителей общин коренных народов, включая данные о планировании семьи и иммунизации. |
The construction sector recorded double-digit expansion in the Bolivarian Republic of Venezuela, Ecuador, Panama, Peru and Uruguay, unlike the situation in Argentina and Paraguay, where it contracted. |
В строительном секторе было отмечено двузначное повышение в Боливарианской Республике Венесуэла, Эквадоре, Панаме, Перу и Уругвае, тогда как в Аргентине и Парагвае в этом секторе было отмечено сокращение. |
In Paraguay UNICEF helped to reinforce the institutional and technical capacities of the Ministry of Education and Culture and non-governmental organizations to apply the law on indigenous education, as well as the capacity of non-governmental organizations to influence policy on education. |
В Парагвае ЮНИСЕФ помог укрепить институционально-технический потенциал министерства образования и культуры и неправительственных организаций, с тем чтобы они могли применять законодательство по вопросам образования коренных народов, а также потенциал неправительственных организаций для оказания воздействия на политику в области образования. |
In 2002, its breweries had market shares of 64.5 per cent in Argentina, 76.1 per cent in Paraguay, 51.9 per cent in Uruguay, over 97 per cent in Bolivia and approximately 11 per cent in Chile. |
В 2002 году на долю ее пивоваренных предприятий приходилось 64,5% рынка в Аргентине, 76,1% в Парагвае, 51,9% в Уругвае, более 97% в Боливии и приблизительно 11% в Чили. |
The United Nations Information Centre in Paraguay organized briefings and seminars on human rights for military officers and police officers, and organized a seminar on women and child rights and a seminar on the culture of peace and human rights. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Парагвае организовывал брифинги и семинары по правам человека для военнослужащих и сотрудников полиции, а также провел семинар по проблемам прав женщин и детей и семинар по вопросу о культуре мира и правам человека. |
In Paraguay, primary education is compulsory and free of charge in the public sector and the State promotes secondary, technical, agricultural and industrial education, which is free of charge in schools in the public sector. |
В государственном секторе начальное образование в Парагвае обязательное и бесплатное, и, кроме того, государство содействует получению среднего, технического, сельскохозяйственного и промышленного образования, которое в государственном секторе также дается бесплатно. |
Moreover, the First Manual for Human Rights Curricula, worked out in cooperation with the Inter-American Human Rights Institute, has been devised and is now the first official text for formal human rights instruction in Paraguay. |
Кроме того, совместно с Межамериканским институтом по правам человека Коста-Рики было выпущено первое учебное руководство по преподаванию прав человека, которое стало первым официальным учебником, позволившим начать формальное обучение правам человека в Парагвае. |
The highest rates of expansion corresponded to ongoing economic recovery processes in Peru and Argentina, the sustained growth of Costa Rica and Chile and the acceleration of growth in Bolivia, Colombia and Paraguay. |
Наиболее высокие темпы экономического развития были достигнуты в Перу и Аргентине, где идет процесс экономического оживления, в Коста-Рике и Чили, где наблюдается устойчивый рост, и в Боливии, Колумбии и Парагвае, где экономическое развитие ускорилось. |
Since Paraguay had very high maternal and infant mortality rates, she wished to know whether there were any specific programmes to reduce the infant mortality rate, why mothers were dying in such large numbers and what action was being taken to remedy the situation. |
Поскольку в Парагвае весьма высокие показатели материнской и младенческой смертности, она хотела бы знать, существуют ли какие-либо конкретные программы по сокращению коэффициентов младенческой смертности, почему так много смертельных исходов среди матерей и какие меры принимаются для изменения этого положения. |
Ms. García said that there were two legal remedies in Paraguay for cases of domestic violence: Act No. 1600 on domestic violence represented the civil remedy, while the Penal Code represented the criminal remedy. |
Г-жа Гарсия сказала, что в отношении проблемы бытового насилия в Парагвае действуют два средства правовой защиты: в качестве гражданско-правового средства судебной защиты выступает Закон Nº 1600 о бытовом насилии, а уголовно-правовым средством является Уголовный кодекс. |
In Argentina and Paraguay, ILO participated in the process of establishing tripartite commissions on equal opportunities between men and women, and in Chile support was given to the Network of Tripartite Commissions on Equal Opportunities in Employment in the Southern Cone. |
В Аргентине и Парагвае МОТ участвовала в процессе создания трехсторонней комиссии по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин, а в Чили она оказывала поддержку деятельности Сети трехсторонних комиссий по обеспечению равных возможностей в сфере занятости в Южном Конусе. |
Does Paraguay have associations of adults drawn from universities or the world of work who voluntarily offer their knowledge and experience with a view to raising the cultural level of the country through seminars, conferences, etc.? |
Существуют ли в Парагвае объединения лиц старшей возрастной группы, которые с учетом их университетского образования или многолетнего опыта предпринимательской деятельности делятся накопленными знаниями и опытом путем организации семинаров, конференций и других аналогичных мероприятий в целях повышения культурного уровня жителей страны? |
The national system to fully protect and promote the rights of children and adolescents is part of a well-coordinated group of competent bodies charged with preparing and monitoring the implementation of the national policy to ensure the full enjoyment of rights for children and adolescents in Paraguay. |
Национальная система, призванная обеспечивать всестороннюю защиту и поощрение прав детей и подростков, является неотъемлемой частью действующих на основе эффективной координации группы компетентных органов, которым поручено разрабатывать национальную политику и обеспечивать контроль за ее осуществлением в целях обеспечения полного соблюдения прав детей и подростков в Парагвае. |