The representative of the Russian Federation said that his Government understood the reasons for rejection of the application and thanked the Panel for considering the nomination. |
Представитель Российской Федерации заявил, что его правительство понимает причины отказа удовлетворить заявку и благодарит Комитет за рассмотрение данной заявки. |
The Panel believes that there are two ways in which this can be achieved: |
Комитет полагает, что есть два способа обеспечить это: |
On 4 June, the Panel submitted the first monthly update on its work to the Committee |
4 июня Группа представила в Комитет первую справку с обновленной информацией о своей работе |
In that respect, the Committee decided to request the Panel of Experts to draft implementation assistance notices based on the five thematic areas covered by the recommendations. |
В этой связи Комитет постановил просить Группу подготовить памятки по вопросам осуществления на основе пяти тематических областей, охваченных рекомендациями. |
In response to the decision the Panel's Chemicals Technical Options Committee studied the role of carbon tetrachloride in the production of vinyl chloride monomer through pyrolysis of ethylene dichloride. |
Во исполнение этого решения Комитет Группы по техническим вариантам замены химических веществ изучил функцию тетрахлорметана при производстве винилхлоридного мономера посредством пиролиза дихлорэтана. |
The Committee also requested the Secretariat to prepare, with the assistance of the Panel, a fact sheet outlining the main provisions of the relevant resolutions. |
Комитет также просил Секретариат подготовить, при содействии Группы, информационную записку с изложением основных положений соответствующих резолюций. |
He reported the action that the Committee had agreed to take in response to the recommendations contained in the final report of the Panel of Experts. |
Он сообщил о действиях, которые Комитет решил предпринять в связи с рекомендациями, содержащимися в заключительном докладе Группы экспертов. |
It also received from the Panel information related to possible additional designations of individuals and entities |
Комитет также получал от Группы информацию о возможном обозначении новых физических лиц и организаций |
The Committee, with the assistance of its Panel of Experts, held an open briefing for Member States, in New York, on 15 July 2013. |
Опираясь на содействие своей Группы экспертов, Комитет провел 15 июля 2013 года в Нью-Йорке открытый брифинг для государств-членов. |
They called on the Committee and the Panel of Experts to continue their work in helping States implement the sanctions and to act decisively on incidents of non-compliance. |
Они призвали Комитет и Группу экспертов продолжать работу по оказанию помощи государствам в применении санкций и принимать решительные меры в отношении случаев несоблюдения. |
The Committee was informed that the Panel also endorsed the restructuring plan of the Investigations Division as put forward in the support account budget. |
Комитет был проинформирован о том, что группа также одобрила план реорганизации Отдела расследований, предлагаемый в бюджете вспомогательного счета. |
She reported that the Committee had held informal consultations with the new Panel of Experts, in advance of their planned six months in the Sudan. |
Она сообщила, что Комитет провел неофициальные консультации с новой Группой экспертов в преддверии их запланированной поездки на шесть месяцев в Судан. |
Both Presidents, as reported by the Panel, called on the Abyei Joint Oversight Committee to meet and immediately establish the Abyei Area institutions. |
Оба президента, по сообщению Имплементационной группы, призвали Объединенный контрольный комитет по Абьею провести заседание и незамедлительно сформировать органы управления района Абьей. |
The General Committee took note of the report of the fourth meeting of the Training Panel, approved the recommendations and designated five candidates selected by the Panel for traineeships under the training programmes offered by India and the Russian Federation. |
Генеральный комитет принял к сведению доклад о работе четвертого совещания Группы по подготовке кадров, одобрил рекомендации и утвердил пять кандидатов, отобранных Группой для прохождения стажировки в рамках программ подготовки, предложенных Индией и Российской Федерацией. |
The Committee requested the Panel of Experts to provide its views on the scope of the timber embargo, and the Panel replied in a letter dated 19 June 2003. |
Комитет обратился к Группе экспертов по Либерии с просьбой изложить свои мнения относительно сферы действия эмбарго на поставки древесины, на что Группа ответила письмом от 19 июня 2003 года. |
During the informal consultations on 10 June, the Committee welcomed the new members of the Panel of Experts and received a presentation from the Panel members on their final report submitted pursuant to paragraph 26 of resolution 1874 (2009). |
В ходе неофициальных консультаций 10 июня Комитет приветствовал новых членов Группы экспертов и заслушал сообщение членов Группы об их заключительном докладе, представленном в соответствии с пунктом 26 резолюции 1874 (2009). |
In informal consultations on 26 May 2009, the Committee discussed the mid-term report, submitted on 30 April, of the Panel of Experts and also received a written update dated 25 May from the Panel. |
В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 26 мая 2009 года, Комитет обсудил среднесрочный доклад, представленный 30 апреля Группой экспертов, а также получил письменную обновленную информацию, предоставленную Группой 25 мая. |
(b) Established a technical committee to follow up the work of the Panel and address any logistical problems the Panel might face; |
Ь) был создан технический комитет по осуществлению выводов Группы и решению любых организационно-хозяйственных проблем, с которыми могла столкнуться Группа; |
The Medical Technical Options Committee and the Chemicals Technical Options Committee of the Technology and Economic Assessment Panel have met and the Panel reviewed their recommendations on the nominations at its April meeting. |
Комитет по техническим вариантам замены медицинских видов применения и Комитет по техническим вариантам замены химических веществ при Группе по техническому обзору и экономической оценке провели свое совещание, после чего Группа на своем апрельском совещании проанализировала их рекомендации по направленным заявкам. |
For many of the individuals identified by the Panel, the Security Council and the Committee have chosen not to designate the individuals identified by the Panel. |
Совет Безопасности и Комитет решили не распространять действие этих мер на многих из лиц, выявленных Группой. |
The Committee also continued its consideration of the Panel's final report and discussed the Committee's programme of work for the second part of the year. |
Комитет продолжил также обсуждение заключительного доклада Группы и обсудил программу работы Комитета на вторую половину года. |
On 4 September, the Committee further approved updates to one existing entry on the list, also in follow-up to a recommendation of the Panel. |
Далее, 4 сентября, также во исполнение рекомендации Группы, Комитет утвердил обновленные данные по одной существующей позиции в этом перечне. |
At the informal consultations held on 8 December, the Committee discussed the Panel's mid-term report before it was submitted to the Security Council on the same day. |
В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 8 декабря, Комитет обсудил среднесрочный доклад Группы перед его представлением Совету Безопасности в тот же день. |
34 submissions to the Joint Disciplinary Committee by the Panel of Counsel |
Представление Группой консультантов 34 заявлений в Объединенный дисциплинарный комитет |
It was also asserted that there was no indication in the Panel's report that the Ccommittee had considered the economic feasibility of methyl bromide alternatives. |
Как было также отмечено, в докладе Группы нет никакого упоминания о том, что Комитет рассмотрел вопрос об экономической целесообразности альтернатив бромистому метилу. |