In 2001, the Council of Europe Committee of Ministers appointed a panel of three independent experts to review cases of political prisoners in Armenia and Azerbaijan. |
В 2001 году Комитет министров Совета Европы назначил группу из трех независимых экспертов для рассмотрения дел политических заключенных в Армении и Азербайджане. |
In the case of the permanent secretary of the Ministry of Justice, however, the Senior Public Appointments Committee set up a panel to investigate the matter. |
Однако в случае постоянного секретаря министерства юстиции Комитет учредил специальную группу для расследования этого дела. |
On 1 July 2003, a panel was organized by the Steering Committee to celebrate the entry into force of the Convention. |
1 июля 2003 года Руководящий комитет провел по случаю празднования вступления в силу Конвенции заседание группы экспертов. |
The Committee will revert to the matter of administration of justice when it considers the report of the redesign panel established pursuant to Assembly resolution 59/283. |
Комитет вернется к вопросу отправления правосудия при рассмотрении им доклада группы по вопросам реорганизации, учрежденной во исполнение резолюции 59/283 Ассамблеи. |
She was pleased to note from its report that the Advisory Committee also recognized the value of awaiting the outcome of the panel's work. |
Оратор с удовлетворением отмечает, что, как указано в этом докладе, Консультативный комитет также считает целесообразным дождаться результатов работы группы. |
Task force, committee, panel, the reason you're standing here. |
Целевая группа, комитет, группа - причина по которой ты здесь стоишь. |
The Committee agreed to an adjustment in the programme of work to accommodate a panel meeting with the International Monetary Fund on financial architecture. |
Комитет согласился внести изменение в программу работы, с тем чтобы можно было провести совещание с Международным валютным фондом по финансовой архитектуре. |
My delegation would like the Committee to carefully consider the report of the panel of governmental experts on that subject that will be presented to the General Assembly. |
Нашей делегации хотелось бы, чтобы Комитет внимательно рассмотрел доклад Группы правительственных экспертов по этом вопросу, который будет представлен Генеральной Ассамблее. |
Concerning the performance reviews of regional fisheries management organizations and arrangements, the Committee suggested that such processes should be transparent and carried out by a panel of internal and external experts. |
Что касается аттестационных обзоров деятельности региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей, то Комитет предложил делать эти обзоры транспарентными и выполнять их силами коллегий в составе внутренних и внешних экспертов. |
The panel shall inform the Committee in writing of the results of its consideration of the report of the expert review team. |
Группа информирует в письменном виде Комитет о результатах рассмотрения ею доклада группы экспертов по рассмотрению. |
The Advisory Committee notes that the panel will include three legal experts and two other experts. |
Комитет отмечает, что в состав этой группы войдут три эксперта по правовым вопросам и два других эксперта. |
The Advisory Committee trusts that the report on the activities of the Ombudsman will serve as a useful information resource for the work of the redesign panel. |
Комитет надеется, что доклад о деятельности Омбудсмена послужит полезным источником информации для группы по реорганизации. |
At the same time, each committee decides on a case-by-case basis whether it wants to follow the recommendations of its panel of experts. |
В то же время каждый комитет принимает решение в каждом конкретном случае о том, следовать ли рекомендациям своих экспертов. |
Prior to the appointment, the committee should be represented in the interview panel and/or consulted on the selection of the internal auditor. |
До самого назначения комитет должен быть представлен в комиссии по собеседованиям и/или с комитетом должны проводиться консультации по выбору кандидатуры внутреннего аудитора. |
The Committee or the Council might see itself bound by the advice of the panel, even while national and regional courts regarded it as insufficiently effective. |
Может случиться так, что Комитет или Совет окажутся связанными рекомендациями коллегии, которую национальные и региональные суды считают недостаточно эффективной. |
The Committee notes that the Secretary-General's proposal in respect of the Standing Police Capacity is in line with one of the options recommended by a panel of experts. |
Комитет отмечает, что предложение Генерального секретаря в отношении Постоянного полицейского компонента соответствует одному из вариантов, рекомендованных Группой экспертов. |
The Committee noted with appreciation the special panel on the fortieth anniversary of the Landsat programme and the worldwide evolution of remote sensing from space that had been held on 6 June. |
Комитет с удовлетворением отметил, что 6 июня состоялось специальное заседание, посвященное сорокалетию программы "Лэндсат" и эволюции спутникового дистанционного зондирования во всем мире. |
In addition, the Committee was informed that the Investigations Division was undergoing an independent panel review that was expected to be completed during the middle of the year. |
Кроме того, Комитет был проинформирован о том, что проводится независимый обзор деятельности Отдела расследований, который, как ожидается, завершится в середине этого года. |
The Committee was informed that in the selection of the panel members, the Organization's general principles regarding geographical distribution would be followed, while taking into account the required technical expertise. |
Комитет был проинформирован о том, что при отборе членов коллегии будут применяться общие принципы Организации в отношении географического распределения и учитываться наличие требуемых технических знаний и опыта. |
The Committee was also informed that the location of the consultants could not be predicted, and that the Office of Legal Affairs would seek to ensure the most efficient means possible of procuring the expertise required to assist the panel in carrying out its work. |
Комитет был также проинформирован о том, что определить место расположения консультантов заранее невозможно и что Управление по правовым вопросам будет стремиться обеспечить использование наиболее эффективных возможных средств для привлечения необходимых специалистов с целью оказания помощи коллегии в выполнении ее работы. |
The Committee was informed upon enquiry that the proposed terms of reference for the interim assessment do not include a review of the jurisprudence, as this would be best undertaken by a panel of eminent and experienced jurists. |
В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о том, что предлагаемый круг ведения для промежуточной оценки не предусматривает обзора судебной практики, поскольку наиболее эффективно его может провести группа известных и опытных юристов. |
Upon further follow-up, the Independent Audit Advisory Committee was informed that the Investment Division had commenced a review of all the 91 recommendations made by the review panel to assess feasibility against resource constraint. |
После дополнительных консультаций Независимый консультативный комитет по ревизии был проинформирован о том, что Отдел расследований приступил к рассмотрению 91 рекомендации, вынесенной обзорной группой, с тем чтобы оценить свои возможности с учетом ограниченности ресурсов. |
He encouraged the First Committee (Disarmament and International Security) to send out a strong signal to the Conference this year, and he agreed that the creation of a panel composed of high-level figures could have utility. |
Он побуждал Первый комитет (разоружение и международная безопасность) послать в этом году Конференции мощный сигнал и согласился, что полезным подспорьем могло бы оказаться создание группы в составе деятелей высокого уровня. |
The Subcommittee notes that any perceived or real conflict of interests of the selection panel could cause damage to the legitimacy of the elections and, thus, should be avoided. |
Комитет отмечает, что любой предполагаемый или действительный конфликт интересов в группе по отбору кандидатов мог бы негативно отразиться на легитимности выборов и, следовательно, его необходимо избегать. |
Audit Committee established in 2003 as an advisory panel to the Director-General and to the Office of the Inspector-General. |
Комитет по ревизии был создан в 2003 году для консультирования Генерального директора и Канцелярии Генерального инспектора. |