In fact, until this panel appoints a new Secretary, you really can't say much of anything, can you, agent Brandt? |
Пока Комитет не назначит новое руководство, вы ничего не сможете нам сказать, не так ли? |
In the interests of transparency and accountability, the investigators' conduct should be investigated by an independent ad hoc panel or an established mechanism such as the Board of Auditors or the Independent Audit Advisory Committee. |
В интересах транспарентности и подотчетности поведение лиц, ведущих расследования, должно рассматриваться независимой специальной группой или же существующим механизмом, таким, как Комиссия ревизоров или Независимый консультативный комитет по ревизии. |
Should the sanctions committee reject the panel's decision, the issue would be forwarded to the Security Council, according a higher-level review, but still retaining authority for the final decision by the Security Council on the de-listing request. |
Если комитет по санкциям отклонит решение группы, данный вопрос поступит в Совет Безопасности для рассмотрения на более высоком уровне, и окончательное решение в отношении просьбы об исключении из списка остается за Советом Безопасности. |
But, in the spirit of reform, the draft resolution introduced last year - which was adopted as resolution 59/60 - took a more activist role and decided to establish a panel of government experts in 2006 to examine the issue and report to the First Committee. |
Однако в духе реформы в представленном в прошлом году проекте резолюции - принятом в качестве резолюции 59/60 - выражена еще более активная позиция и принято решение о создании в 2006 году группы правительственных экспертов для изучения вопроса и представления доклада в Первый комитет. |
(a) that the development and use of impact indicators be suggested as a high priority task, which could be undertaken by the Committee on Science and Technology (CST), assisted by an ad hoc panel as appropriate; |
а) рассматривать разработку и использование показателей воздействия в качестве приоритетной задачи, решением которой мог бы заняться Комитет по науке и технике (КНТ) при содействии, в надлежащих случаях, специальной группы; |
By paragraph 2 of the same resolution, the Security Council also requested the Committee, or a panel of experts appointed by the Committee, to approve contracts for the parts and equipment according to lists of parts and equipment approved by the Committee for each individual project. |
В пункте 2 этой же резолюции Совет Безопасности также просил Комитет или группу назначенных Комитетом экспертов утверждать контракты на запчасти и оборудование в соответствии с перечнями запчастей и оборудования, утвержденными этим Комитетом для каждого конкретного проекта. |
The Advisory Committee therefore welcomed the establishment of a panel of consultants to provide advice on improving the capacity of the Tribunals to manage defence counsel costs more effectively and on setting up an appropriate fee structure for defence counsel. |
Поэтому Консультативный комитет с удовлетворением отмечает создание группы консультантов, которая представит рекомендации в отношении укрепления способности трибуналов более эффективно регулировать расходы на адвокатов защиты и в отношении создания соответствующей шкалы оплаты услуг адвокатов защиты. |
organizing a workshop for the London-based panel representing death row prisoners in the Caribbean on relevant petition mechanisms, including the United Nations Human Rights Committee, the Working Group on Arbitrary Detention, the Special Rapporteur on Torture and the 1503 procedure |
для базирующейся в Лондоне группы, представляющей приговоренных к смертной казни заключенных из стран Карибского бассейна, был организован семинар, посвященный механизмам обжалования, включая Комитет Организации Объединенных Наций по правам человека, Рабочую группу по произвольным задержаниям, Специального докладчика по вопросу о пытках и процедуру 1503; |
(e) The Secretary-General shall, in consultation with the staff representative body or bodies at the duty station at which a Joint Disciplinary Committee is established, appoint a Presiding Officer from among the panel of chairpersons. |
ё) Генеральный секретарь в консультации с органом или органами представителей персонала в том месте, где учрежден объединенный дисциплинарный комитет, назначает председателя комитета из состава коллегии председателей. |
The Minister of National Education and Vocational Training is proposing to establish a reading panel to analyze all the Ministry's publications with a view to eliminating the transmission of stereotypes. |
Министерство национального образования и профессионального обучения предполагает создать информационный комитет, который будет анализировать все публикации министерства национального образования и профессионального обучения с точки зрения недопущения передачи стереотипов. |
Without prejudice to any decision that might be taken by the plenary, a bureau, an executive committee and a science panel are referred to in the following possible options for the purpose of facilitating discussions on possible subsidiary bodies: |
Без ущерба для любого решения, которое может быть принято пленумом, в целях содействия дискуссиям по возможным вспомогательным органам в следующих возможных вариантах фигурируют бюро, исполнительный комитет и научная группа: |
The Committee urges the State party to revise the procedure of the Board to ensure that the Secretariat does not usurp the powers of the Board by rejecting complaints before they are considered by the panel. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник пересмотреть процедуру Совета для обеспечения того, чтобы его секретариат не узурпировал полномочия Совета путем отклонения жалоб до их рассмотрения членами Совета. |
(x) The Intergovernmental committee decided in November 2004 that future sessions of the Committee should be preceded by panel presentations chaired by a representative of an indigenous or local community. |
х) в ноябре 2004 года Межправительственный комитет постановил, что перед началом его сессий должны проводиться дискуссионные форумы под председательством представителей коренных народов или местных общин. |
In the meantime, the Government has set up an inter-ministerial forestry concessions committee to, inter alia, review concession agreements, approve reports of the concessions bid evaluation panel and prepare an annual concessions plan for its approval. |
Тем временем правительство создало межминистерский комитет по предоставлению концессий на разработку лесных ресурсов, который должен, среди прочего, провести обзор соглашений о концессиях, утвердить доклады группы по оценке торгов для предоставления концессий и подготовить ежегодный план предоставления концессий для его утверждения правительством. |
Effective June 1999, a Selection Committee for Chambers plays the role of what would otherwise be the departmental panel for all recruitment related to the Chambers; |
С июня 1999 года Комитет по отбору сотрудников для камер выполняет функции по набору всех сотрудников для камер, которые до этого выполняла департаментская группа. |
The Committee is also concerned that the assessment of applications, carried out by a draft panel for such service, is under the control of the Ministry of Defence. (arts. 18, 19, 21, 22 and 25) |
Комитет также обеспокоен тем, что за оценку заявлений, проводимую призывной комиссией для такой службы, отвечает Министерство обороны (статьи 18, 19, 21, 22 и 25). |
In that resolution, the Council requested the Committee, in consultation with the Panel, to adjust the Panel's schedule of reporting. |
В этой резолюции Совет просил Комитет, действуя в консультации с Группой, скорректировать график представления докладов Группой. |
At its third meeting on 19 July 2005, the Committee met with the Panel of Experts to discuss the Panel's programme of work. |
На своем З-м заседании 19 июля 2005 года Комитет провел встречу с Группой экспертов, на которой обсуждалась программа работы Группы. |
The Panel of Experts recommends that the Committee and the Panel examine cases where reasonable suspicions existed and no inspections have been conducted. |
Группа экспертов рекомендует, чтобы Комитет и Группа рассматривали случаи, в которых имелись разумные подозрения и досмотра не проводилось. |
On 31 July 2008, the Committee met with the reconstituted Panel of Experts to discuss the Panel's programme of work pursuant to resolution 1819. |
31 июля 2008 года Комитет встретился с членами восстановленной Группы экспертов для обсуждения программы ее работы в соответствии с резолюцией 1819. |
The Committee expects to receive a copy of the Panel's interim report no later than 10 August. |
Комитет ожидает получить промежуточный доклад Группы не позднее 10 августа. |
The Committee, with the assistance of the Panel of Experts, is continuing its investigations of the reported incidents. |
Комитет, при содействии со стороны Группы экспертов, продолжает вести свои расследования по этим сообщениям о происшедших инцидентах. |
In informal consultations on 28 June, the Committee heard a mid-term briefing by the Panel of Experts. |
В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 28 июня, Комитет заслушал среднесрочный брифинг Группы экспертов. |
The Committee, assisted by the Panel, provided guidance to States on implementation issues, including implementation assistance notices. |
При содействии Группы Комитет предоставлял государствам рекомендации по вопросам осуществления, включая памятки для оказания помощи в деле соблюдения. |
Based on the Panel's recommendations, the Committee approved two implementation assistance notices. |
Опираясь на рекомендации Группы, Комитет утвердил две «памятки по вопросам осуществления». |