Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Panel - Комитет"

Примеры: Panel - Комитет
The Committee received 11 reports of interdictions and incidents, covering a significantly higher number of cases than those received during the Panel's previous mandate. Комитет получил 11 докладов о фактах перехвата и инцидентах, в которых описывалось значительно большее число ситуаций, чем в докладах, полученных за время действия предыдущего мандата Группы.
5.108 The Fifth Committee and the report of the Panel have raised concern and acknowledged the consequences of staffing shortages in the Training Unit. 5.108 Пятый комитет и Группа в своем докладе выразили обеспокоенность по поводу недостаточной укомплектованности кадрами Учебной группы и указали на последствия этого.
The General Committee considered and took note of the reports of the 5th and 6th meetings of the Training Panel and of its final report. Генеральный комитет рассмотрел и принял к сведению доклады пятого и шестого совещаний Группы по подготовке кадров и ее окончательный доклад.
Landmine Panel, NGO Committee on Disarmament, 24 October, New York; группа по наземным минам, Комитет НПО по разоружению, 24 октября, Нью-Йорк;
We hope that this Committee will unanimously endorse the Panel's report, thereby launching a practical and effective measure of disarmament in small arms. Мы надеемся, что этот Комитет единогласно одобрит доклад Группы, начав тем самым практическое и эффективное решение аспекта разоружения, связанного со стрелковым оружием.
The Fifth Committee should approve the Advisory Committee's recommendations expeditiously so as to provide a basis for the practical implementation of the Panel's recommendations. Пятый комитет в ближайшее время должен одобрить рекомендации Консультативного комитета, с тем чтобы обеспечить основу для практического осуществления рекомендаций Группы.
The Committee recommends that States parties seek support and advice from the Interagency Panel on Juvenile Justice in their efforts to develop effective prevention programmes. Комитет рекомендует государствам-участникам обращаться за поддержкой и консультативной помощью в их усилиях по разработке эффективных программ предупреждения к Межучрежденческой группе по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних.
The Committee also notes that the Redesign Panel considers it advisable to retain some elements of peer review, with assessors sitting with judges in serious cases. Комитет также отмечает, что Группа по реорганизации считает целесообразным сохранить определенные элементы коллегиальности, в связи с чем серьезные дела должны рассматриваться судьями с участием экспертов-консультантов.
The Committee might therefore wish to request cost estimates based on the Panel's recommendations, as called for by the General Assembly in its resolution 59/283. Поэтому Комитет может высказать пожелание запросить смету расходов на основе рекомендаций Группы, о чем говорится Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/283.
It was also suggested to send a note verbale to indicate the availability of assistance from the Committee and the Panel of Experts in this regard. Было также предложено направить вербальную ноту, в которой указывалось бы, что Комитет и Группа экспертов могут оказать помощь в этой связи.
The Panel also notes that the National Committee has permitted certain family members to access the monies in those trust funds before the fate of the detainees became known. Комитет также отмечает, что Национальный комитет разрешил членам некоторых семей снимать денежные средства со счетов этих целевых фондов до того, как стало известно о судьбе задержанных лиц.
The Panel has also been requested by the Committee to assist in drafting an implementation assistance notice to Member States outlining that the asset freeze measures will no longer apply to subsidiary companies of listed entities. Комитет также просил Группу оказать содействие в подготовке для государств-членов памятки по вопросам осуществления, вкратце указывающей на то, что меры по замораживанию активов более не будут применяться к дочерним предприятиям включенных в перечень юридических лиц.
I know that I speak on behalf of all Panel members in encouraging the Committee to give the broadest possible support to the draft resolution. Я знаю, что выражаю мнение всех членов Группы, призывая Комитет оказать как можно более широкую поддержку этому проекту резолюции.
Note: GTA = General Temporary Assistance; JISC = Joint Implementation Supervisory Committee; JI-AP = Joint Implementation Accreditation Panel. Примечание: ОВП = общая временная помощь; КНСО = Комитет по надзору за совместным осуществлением; ГА-СО = Группа по аккредитации совместного осуществления.
He suggested that the Panel (and the Committee) seek other ways of being informed of troop movements into Darfur. Он предложил, чтобы ГруппаКомитет) изыскивали другие пути сбора информации о переброске войск в Дарфур.
In an effort to assess such imbalances, the Panel and the Halons Technical Options Committee evaluated supply in several categories and 10 regions worldwide. Пытаясь дать оценку такой несбалансированности, Группа и Комитет по техническим вариантам замены галонов оценили объем их поставок по ряду категорий и десяти регионам мира.
The Advisory Committee trusts that the Panel of Experts will benefit from the cooperation and assistance of the organizations, teams, groups and panels as indicated. Консультативный комитет надеется, что Группа экспертов сможет извлечь пользу из содействия и помощи со стороны упомянутых организаций и групп.
Other members encouraged the Committee to take further actions, in particular the adoption of new measures related to the recommendations of the Panel of Experts in its final report. Другие члены призвали Комитет принять дополнительные меры, в частности утвердить новые меры, касающиеся рекомендаций группы экспертов в ее заключительном докладе.
At its meeting on 23 October, the Committee continued its discussion of the final report of the Panel of Experts and agreed to continue to consider the recommendations contained in the report. На своем заседании 23 октября Комитет продолжил обсуждение заключительного доклада Группы экспертов и постановил продолжить рассмотрение рекомендаций, содержавшихся в этом докладе.
As explained in paragraph 11 of the report, the Advisory Committee was recommending against an additional appropriation, at the current time, for travel by the Panel of Counsel. Как указано в пункте 11 доклада, Консультативный комитет рекомендует не выделять в данный момент дополнительные ассигнования на поездки членов Группы консультантов.
In addition to official communication on alleged violations through the Committee, the Panel of Experts complements the Committee's efforts by also liaising with States by way of written correspondence, telecommunications, consultations, visits and inspections of seized cargo. Помимо направления официальных сообщений о предполагаемых нарушениях через Комитет, Группа экспертов дополняет усилия Комитета, в том числе за счет поддержания контактов с государствами в виде переписки, с использованием средств дальней связи, посредством проведения консультаций, совершения поездок и досмотра изъятых грузов.
In informal consultations on 26 March, the Committee was briefed by INTERPOL on INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices, in follow-up to a recommendation contained in the Panel's final report. В ходе неофициальных консультаций, проведенных 26 марта, во исполнение одной из рекомендаций, содержащихся в заключительном докладе Группы, Комитет заслушал сообщение Интерпола о специальных уведомлениях Интерпола/Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The Panel was asked by the sanctions Committee to provide advice on requests for compensation from some countries for the financial losses they incurred owing to the interruption of contracts previously agreed with the Qadhafi Government. Комитет по санкциям просил Группу вынести рекомендации относительно просьб некоторых стран о компенсации в связи с финансовыми потерями, которые они понесли вследствие приостановления контрактов, ранее согласованных с правительством Каддафи.
The Committee therefore requested the Panel of Experts to prepare a working document on the implementation of paragraph 5 of resolution 2017 (2011) that would incorporate inputs from the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, ICAO and other relevant entities. При этом Комитет просил Группу экспертов подготовить рабочий документ об осуществлении пункта 5 резолюции 2017 (2011), куда вошли бы материалы, предоставленные Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета, ИКАО и другими профильными структурами.
Mr. Gambari briefed the Committee on the logistical support provided by UNAMID to the Panel, the conduct of patrols, and the limited instances of disarmament, demobilization and reintegration due to the lack of an all-inclusive peace agreement. Г-н Гамбари информировал Комитет о материально-технической поддержке, предоставляемой ЮНАМИД Группе, осуществлении патрулирования и отдельных случаях разоружения, демобилизации и реинтеграции, носивших ограниченный характер из-за отсутствия всеобъемлющего мирного соглашения.