On 1 February, the Committee addressed a letter to the Panel of Experts informing them of the modalities for their travels. |
1 февраля Комитет направил на имя Группы экспертов письмо, которым проинформировал их об условиях их поездок. |
The Committee is considering the matter in consultations with the Panel of Experts. |
Комитет рассматривает этот вопрос в консультациях с Группой экспертов. |
At the same meeting, the Committee considered a progress report submitted by the Panel. |
На том же заседании Комитет рассмотрел доклад о ходе работы, представленный Группой. |
The Advisory Committee recommended approval of the revised budget for the Panel of Experts, including the establishment of two posts. |
Консультативный комитет рекомендует утвердить пересмотренный бюджет для группы экспертов, включая учреждение двух должностей. |
On 28 June, the Committee established pursuant to resolution 1591 (2005) was briefed by the Panel of Experts about its mid-term report. |
28 июня Группа экспертов проинформировала Комитет, учрежденный резолюцией 1591 (2005), о своем промежуточном докладе. |
The Committee requested further information from relevant Member States and the Panel of Experts began its own inquiries. |
Комитет запросил дополнительную информацию у соответствующих государств-членов, а Группа экспертов начала свое собственное расследование. |
The Committee, Member States and the Panel of Experts should assist in providing outreach opportunities for the dissemination of best practices. |
Комитет, государства-члены и Группа экспертов должны оказывать помощь в обеспечении возможностей для распространения информации о передовом опыте. |
The Committee also circulated among Member States a photograph, supplied by the Panel, of one of those individuals. |
Комитет также направил государствам-членам представленную Группой фотографию одного из этих лиц. |
The Committee heard an update from the Panel on its programme of work. |
Комитет заслушал обновленную информацию Группы относительно программы ее работы. |
The Panel recommends that the Committee develop a list of items that fall within the dual-use category. |
Группа рекомендует, чтобы Комитет разработал перечень предметов, которые подпадают под категорию товаров двойного использования. |
The intelligence service is under the scrutiny of a special committee of the Bundestag, the Parliamentary Control Panel. |
Контроль за работой спецслужб осуществляет специальный комитет бундестага - группа парламентского контроля. |
At its informal consultations on 31 October 2008, the Committee held a discussion on the informal written update from the Panel of Experts. |
На своих неофициальных консультациях 31 октября 2008 года Комитет провел обсуждение неофициального письменного отчета Группы экспертов. |
The Advisory Committee also points out that a number of issues raised by the Independent Panel are not addressed by the management review. |
Консультативный комитет подчеркивает также, что в докладе об управленческой проверке не рассматривается ряд вопросов, поднятых Независимой группой. |
The Panel recommends that investigations into these allegations be continued as the Committee sees fit. |
Группа рекомендует продолжить расследование этих сообщений, если Комитет сочтет это необходимым. |
Also in 2011, the Committee or the Panel received 20 communications seeking advice on ways to improve compliance. |
Кроме того, в 2011 году Комитет или Группа получили 20 сообщений с просьбой оказать консультативную помощь по вопросам улучшения соблюдения санкций. |
The Technology and Economic Assessment Panel and its Chemicals Technical Options Committee reassessed the nomination taking into account the additional information submitted by China. |
Группа по техническому обзору и экономической оценке и ее Комитет по техническим вариантам замены химических веществ провели повторную оценку данной заявки с учетом представленной Китаем дополнительной информации. |
The Panel's recommendations on this subject were nearly identical and built upon what the Committee has already urged. |
Рекомендации Группы по этому вопросу почти ничем от этого не отличались, и в основу их было положено то, что Комитет уже настойчиво рекомендовал. |
Option 2 (Technology Executive [Committee][Panel]) |
Вариант 2 ([Исполнительный комитет] [Исполнительная группа] по технологии) |
In informal consultations on 23 February, the Committee met four of the five members of the Panel of Experts appointed pursuant to resolution 1945 (2010) and discussed the Panel's reporting timelines. |
В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 23 февраля, Комитет провел встречу с пятью членами Группы экспертов, назначенными в соответствии с резолюцией 1945 (2010), и обсудил сроки представления докладов Группы. |
In informal consultations on 10 November, by which time the Panel of Experts had undergone a complete change in composition, the Committee met with the newly reconstituted Panel through videoconference from Addis Ababa. |
В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 10 ноября, когда состав Группы экспертов уже полностью изменился, Комитет провел встречу с новым составом Группы в режиме видеоконференции из Аддис-Абебы. |
By a letter dated 4 December 2012, the Coordinator of the Panel informed the Committee of a third incident encountered by a member of the Panel, this time at Khartoum airport. |
В письме от 4 декабря 2012 года координатор Группы проинформировал Комитет о третьем инциденте с членом Группы, на этот раз в аэропорту Хартума. |
The Committee decided to send nine letters to draw attention to the Panel's 6 December, the Chair briefed the Security Council during its consultations on the main findings contained in the final report of the Panel of Experts. |
Комитет постановил направить девять писем с целью привлечь внимание к рекомендациям Группы. 6 декабря Председатель информировал Совет Безопасности в ходе его консультаций об основных выводах, содержащихся в заключительном докладе Группы экспертов. |
At its meeting on 26 November, the Committee heard an oral briefing provided by the Coordinator of the Panel of Experts on the Panel's mid-term report, which was submitted in accordance with paragraph 2 of resolution 2049 (2012). |
На своем заседании 26 ноября Комитет заслушал краткое сообщение Координатора Группы экспертов по поводу промежуточного доклада Группы, который был представлен в соответствии с пунктом 2 резолюции 2049 (2012). |
At the informal consultations held on 30 July, the Committee heard a briefing by the Special Adviser and held an exchange of views with the Coordinator of the Panel, mainly on the Panel's work and travel programme. |
Во время неофициальных консультаций, состоявшихся 30 июля, Комитет заслушал брифинг Специального советника и провел обмен мнениями с Координатором Группы главным образом по вопросам программы работы и плана поездок. |
The Panel and the Committee also report that the joint report of the Panel and the Executive Committee will be prepared for submission to the Open-ended Working Group at its meeting in 2011. |
Группа и Комитет также сообщают, что совместный доклад Группы и Исполнительного комитета будет подготовлен для представления Рабочей группе открытого состава не ее совещании в 2011 году. |