Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Panel - Комитет"

Примеры: Panel - Комитет
Acting on the recommendations of the Panel, the Committee designated one entity under sanctions which is subject to assets freeze Действуя по рекомендации Группы, Комитет постановил распространить на одно юридическое лицо санкции, заключающиеся в замораживании активов
The Committee agreed that the Panel's interim report would be submitted by 30 July, and that the mid-term briefing would be delivered by 15 October. Комитет согласился с тем, что к 30 июля будет представлен промежуточный доклад Группы, а в период до 15 октября будет проведен среднесрочный брифинг.
The Panel's Chemicals Technical Options Committee met in Hong Kong from 29 February to 2 March 2011 and considered, among other things, the exemption requested by the Russian Federation for aerospace uses. С 29 февраля по 2 марта 2012 года комитет по техническим вариантам замены химических веществ Группы провел в Гонконге совещание, на котором он, в частности, рассмотрел заявку Российской Федерации на предоставление исключения для авиационно-космических видов применения.
As tasks and workload become clearer, the Panel and the Committee will continue to refine this reorganization process to respond to this requirement from the parties to the greatest extent possible. По мере прояснения задач и рабочей нагрузки Группа и Комитет будут продолжать дорабатывать свой процесс реорганизации с целью выполнения в еще большей степени этого требования Сторон.
In informal consultations on 6 November, the Committee received an update from the Panel of Experts on its work since the submission of the Panel's interim report in July, and met the new Coordinator and arms expert of the Panel. В ходе неофициальных консультаций 6 ноября Комитет заслушал обновленную информацию Группы экспертов о ее работе после представления промежуточного доклада Группы в июле и встретился с новым координатором и экспертом Группы по оружию.
The representative also requested clarification on how the Panel and its Methyl Bromide Technical Options Committee applied the criterion of economic infeasibility of alternatives to critical-use nominations for methyl bromide. Представитель также просил дать разъяснения о том, как Группа и ее Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила применяют критерий экономической нерентабельности к альтернативам для важнейших видов применения бромистого метила.
During its current mandate, the Panel inspected three reported incidents of non-compliance as reported by Member States to the Committee and submitted reports as required. За время действия своего нынешнего мандата Группа провела инспекции в связи с тремя зафиксированными случаями несоблюдения, о которых Комитет информировали государства-члены, и представила требуемые доклады.
During the period under review the Panel examined both cases reported by Japan to the Committee since May 2011 and cases previously brought to its attention. В течение рассматриваемого периода Группа изучила оба случая, о которых Япония проинформировала Комитет с мая 2011 года, а также случаи, о которых Комитету сообщалось ранее.
Panel speakers from the Donor Committee for Enterprise Development and the United States Agency for International Development highlighted that robust impact assessment was needed in order to generate insights into the relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability of PPPs in developing countries. Докладчики, представлявшие Донорский комитет по развитию предпринимательства и Агентство международного развития США, подчеркнули необходимость серьезной оценки влияния, чтобы получить более полное представление об актуальности, эффективности, результативности, воздействии и устойчивости ГЧП в развивающихся странах.
The Advisory Committee welcomes the timely submission of the proposed resource requirements for the Panel of Experts, immediately following the mandates emanating from Security Council resolutions 2127 (2013) and 2134 (2014). Консультативный комитет выражает удовлетворение в связи со своевременным представлением информации о предлагаемых потребностях Группы экспертов в ресурсах сразу после принятия соответствующих мандатов в резолюциях 2127 (2013) и 2134 (2014) Совета Безопасности.
The Committee was further informed that, where possible, logistical and administrative support for the Panel of Experts was requested from United Nations offices or missions. Комитет был далее проинформирован о том, что там, где это возможно, материально-техническую и административную поддержку Группе экспертов предложено оказывать отделениям или миссиям Организации Объединенных Наций.
In that regard, the Committee noted that satellite data were also crucial in the development of international assessments, such as the fifth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC). В этой связи Комитет отметил незаменимость спутниковых данных при составлении международных оценок, таких, как пятый доклад об оценке, подготовленный Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК).
Lastly, the Chair said that the Committee was considering possible follow-up action, including the preparation of an implementation assistance notice, in relation to the report of the Panel of Experts on the difficulties encountered by some diplomatic missions in the Democratic People's Republic of Korea. В заключение Председатель отметила, что Комитет рассматривает возможные последующие действия, включая подготовку памятки в отношении оказания помощи в связи с докладом группы экспертов о трудностях, с которыми столкнулись некоторые дипломатические миссии в Корейской Народно-Демократической Республике.
According to information provided to the Panel, the Government of the Sudan has transferred several Mi-24 helicopters (also designated as Mi-35) to the Libyan authorities after the imposition of the arms embargo, without notifying the Committee, including those with tail numbers 954,958 and 959. Согласно информации, предоставленной Группе, правительство Судана передало несколько вертолетов Ми24 (имеющих также обозначение Ми35) ливийским властям после введения эмбарго на поставки оружия, не уведомив об этом Комитет; к их числу относятся вертолеты с хвостовыми номерами 954,958 и 959.
In September 2013, the Committee wrote to Nigeria to expedite a response to the Panel's request for a visit, but still no response has been received. Хотя в сентябре 2013 года Комитет направил Нигерии письмо с просьбой ответить на запрос Группы о поездке в ускоренные сроки, никакого ответа получено не было.
The Committee noted the progress made in the collaborative efforts of the ESCAP/WMO Typhoon Committee and the WMO/ESCAP Panel on Tropical Cyclones in developing Synergized Standard Operating Procedures for Coastal Multi-hazard Early Warning Systems, and welcomed their commitment to continuing to build synergy between those two platforms. Комитет отметил прогресс в осуществлении совместных усилий Комитета ЭСКАТО/ВМО по тайфунам и Группы ВМО/ЭСКАТО по тропическим циклонам в связи с разработкой Синергических стандартных оперативных процедур для системы раннего предупреждения о многих видах бедствий в прибрежной зоне и приветствовал их приверженность продолжению укрепления синергии между этими платформами.
In July 2012, the Committee, with the assistance of the Panel, held the first open briefing for States Members of the United Nations, in New York. Комитет при содействии Группы провел в июле 2012 года в Нью-Йорке первый открытый брифинг для государств - членов Организации Объединенных Наций.
The Committee agreed that the Panel's interim report would be submitted by 31 July and that the mid-term briefing would be delivered by 31 October. Комитет согласился с тем, что промежуточный доклад Группы будет представлен к 31 июля, а среднесрочный брифинг будет проведен в период до 31 октября.
The Committee may recall the events outside Tawila, east of Jebel Marra, in September, when a UNAMID patrol that included a member of the Panel was subjected to a threatening overflight by Sudanese helicopter gunships. Комитет, возможно, помнит о событиях в окрестностях Тавилы к востоку от Джебель-Марры в сентябре, когда патрульная группа ЮНАМИД, которую сопровождал один из членов Группы, была свидетелем агрессивного пролета над ними суданских ударных вертолетов.
The Committee may also wish to note that Guyana's President was invited to serve on the High Level Panel to examine climate financing by UN Secretary General Ban Ki-Moon and worked with the team to submit its report in 2011. Комитет, возможно, пожелает также отметить тот факт, что Президент Гайаны был приглашен участвовать в работе Группы высокого уровня по изучению проблем климата, финансируемой Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Пан Ги Муном, и в составе группы работал над подготовкой ее доклада в 2011 году.
Several Council members stressed the need for the Committee to act on the recommendations of the Panel of Experts in response to the ballistic missile violations by designating the individuals and entity involved. Некоторые члены Совета подчеркнули необходимость того, чтобы Комитет выполнил рекомендации Группы экспертов в связи с несанкционированными запусками баллистических ракет, составив перечень, включающий причастных к этому лиц и организацию.
During the informal consultations held on 20 October, the Committee discussed the issue concerning possible modalities of cooperation between the Panel and the Financial Action Task Force. В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 20 октября, Комитет обсудил вопрос о возможных формах сотрудничества между Группой экспертов и Группой разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег.
The Panel's Medical Technical Options Committee met in Shanghai, China, from 21 to 25 March 2010 to review the exemption requests for metered-dose inhalers and to prepare its recommendations on those requests. Комитет по техническим вариантам замены медицинских видов применения Группы провел в Шанхае, Китай, 2125 марта 2010 года совещание для рассмотрения заявок на предоставление исключений в отношении дозированных ингаляторов и подготовки своих рекомендаций по этим заявкам.
In informal consultations on 1 July, the Committee heard a presentation on the final report of the Panel of Experts submitted to the Security Council on 12 May. В ходе неофициальных консультаций, проведенных 1 июля, Комитет заслушал информацию о заключительном докладе Группы экспертов, представленном Совету Безопасности 12 мая.
Once that structure had been put in place, the Committee would be in a position to consider the financial implications of the recommendations of the Panel on United Nations Peace Operations. Как только такая структура будет введена в действие, Комитет сможет рассмотреть вопрос о финансовых последствиях рекомендаций Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира.