Английский - русский
Перевод слова Ownership
Вариант перевода Право собственности

Примеры в контексте "Ownership - Право собственности"

Примеры: Ownership - Право собственности
Under recommendation 192, while the seller could retain ownership, such retention was being made unnecessarily difficult and fast delivery was being impeded by the registration and notification requirements. Хотя, согласно рекомендации 192, продавец и может удерживать право собственности, требования о регистрации и уведомлении неоправданно усложняют такое удержание и замедляют доставку товара.
In conclusion, exclusive ownership maintains to be a decisive precondition for knowledge to be accepted as an asset in the SNA sense. Таким образом, исключительное право собственности остается необходимым условием отнесения знаний к активам по смыслу СНС.
In this agreement, the supplier necessarily retains ownership of the equipment and the lessee merely pays the rent as it falls due. В таких соглашениях поставщик обязательно сохраняет право собственности на оборудование, а арендатор просто выплачивает арендные платежи по мере наступления срока.
These claimants were able to establish the ownership, existence and loss of the goods by providing certificates issued by the Kuwaiti port authorities or shipping agents. Эти заявители смогли подтвердить право собственности, существование и потерю товара, представив справки кувейтских портовых властей или экспедиторских компаний.
The relatively low number of claims considered in the first instalment also facilitated a more detailed review of evidence in support of ownership and the amounts claimed. Относительно небольшое число претензий, рассмотренных в первой партии, также облегчило более детальное рассмотрение свидетельств, подтверждающих право собственности и истребуемые суммы.
The right of ownership, priority and authorship to an invention (utility model) is proved by a patent issued by the State Department of Intellectual Property. Право собственности, приоритет и авторство на изобретение (полезную модель) подтверждается патентом, который выдается Государственным департаментом интеллектуальной собственности.
The controversy over ownership occurs when the property of information is infringed upon or uncertain. Споры касательно собственности возникают, когда право собственности нарушено или же неоднозначно.
The claimant was not able to provide any evidence as to the existence or ownership of the coins. Группа считает, что заявитель не доказал свое право собственности на монеты.
Since the title allows for the unrestricted disposal of the land, it provides flexibility for the owner and avoids the risk of condemning individuals to a single form of ownership. Поскольку право собственности подразумевает неограниченное распоряжение землей, собственнику обеспечивается гибкость и снимается риск навязывания лицам единой формы собственности.
The fact is that the Royal Government has tried to provide productive land to farmers and offer them land title ownership, wherever available. Королевское правительство пытается представить крестьянам плодородные земли и, где только возможно, передать им право собственности на них, и это факт.
Upon default, the sale is terminated and the seller reacquires ownership, and may reclaim possession of the property as the owner. После неисполнения обязательств договор купли-продажи прекращается и продавец восстанавливает право собственности и, как собственник, может требовать возврата владения имуществом.
Although all family members may be benefiting from the property, its ownership is ascribed to the husband, the wife, or a child. Пользоваться имуществом могут все члены семьи, однако право собственности приписывается мужу, жене или ребенку.
(b) The perpetrator may have a claim to ownership; Ь) Виновник может оспорить право собственности;
According to the current international guidelines, ownership of material inputs is the one decisive factor to determine the kind of economic activity of an enterprise outsourcing its production abroad. Согласно существующим международным рекомендациям, право собственности на материальные затраты является единственным решающим фактором для определения типа экономической активности компании, которая передает свое производство на внешний подряд за границу.
There were various regulations for different classifications of property, but in some cases women could gain ownership through either direct purchase or a loan. В отношении разных видов собственности действуют различные правила, но в некоторых случаях женщины могут приобретать право собственности либо путем прямой покупки, либо через ссуду.
In Albania, for instance, ownership of 98 per cent of public housing was transferred to existing tenants by law within one year. В Албании, например, право собственности на 98% государственного жилищного фонда было передано жильцам по закону в течение одного года.
The process would operate and build on existing capacity building principles such as ownership, engaging stakeholders, building on synergies and sustainability beyond intervention, within a framework of sustainable development. Процесс будет функционировать и основываться на существующих принципах создания потенциала, таких как право собственности, привлечение заинтересованных сторон, использование синергизма и внутренней стабильности в рамках устойчивого развития.
"The lessee may acquire ownership by paying no more than a nominal price; or арендатор может приобрести право собственности, оплатив не более чем номинальную цену; или
The Kuwaiti claimant provided a business licence, registration certificate, lease agreement, rental receipts and witness statements attesting to his ownership of the business. Кувейтский заявитель представил коммерческую лицензию, регистрационный сертификат, арендное соглашение, квитанции об уплате арендной платы и свидетельские заявления, подтверждающие его право собственности на магазин.
The Panel determines that the statements provided by the company are insufficient to establish ownership of a stamp collection of this size and value. Группа считает, что документы, представленные компанией, являются недостаточными для того, чтобы установить право собственности на коллекцию марок такого размера и стоимости.
The Group recommends that all contracts for arms and arms-related transactions clearly define when the ownership of the items is transferred from the seller to the buyer. Группа рекомендует, чтобы все контракты на оружие и связанные с оружием операции содержали четкое указание о том, когда право собственности на эти товары передается от продавца покупателю.
The Bulgarian government transferred ownership of the property in Shtraklevo village, as well as its stake in the airport to Ruse municipality on December 17, 2014. Болгарское правительство передало право собственности на недвижимость в селе Штрыклево, а также свою долю в аэропорту Русе муниципалитету 17 декабря 2014.
In 1994 ownership of the company reverted to Aquilini Investments as Skalbania was unable to repay the money he had borrowed to purchase the company. В 1994 году право собственности на предприятие перешло к Aquilini Investments, так как Skalbania был не в состоянии выплатить долги, которые он заимствовал для покупки компании.
Tripoli was eventually shelved, but Monahan retained ownership of the screenplay and therefore the right to consider new offers at a later date. «Триполи» в конечном счёте был отложен, но у Монахана сохраняется право собственности на сценарий и, следовательно, право рассмотреть предложения на более поздний срок.
They declared that the owner assumed the right of ownership at the mouth of the well. В них говорилось, что владелец приобрел право собственности на устье скважины.