Английский - русский
Перевод слова Ownership
Вариант перевода Право собственности

Примеры в контексте "Ownership - Право собственности"

Примеры: Ownership - Право собственности
At the end of this period, ownership of the facilities is transferred to the host country. По окончании этого периода право собственности переходит к принимающей стране.
Possession or ownership are incidental to the cultivation of the land, the production of food and the taxes. Владение землей или право собственности на нее не имеют непосредственного отношения к возделыванию земли, производству продуктов питания и налогам.
The Constitution recognized the indigenous communities' ownership of their lands and there were now 385 legally recognized protected areas. Конституцией признается право собственности общин коренных народов на их земли, при этом в настоящее время существует 385 официально признанных резерваций.
In other words, a secured creditor that acquires a security right under the Guide is not presumed to acquire ownership thereby. Другими словами, обеспеченный кредитор, приобретающий обеспечительное право в соответствии с Руководством, не рассматривается как лицо, получившее в силу такого приобретения право собственности.
Draft model legal provisions guaranteeing State ownership Проект типовых правовых положений, гарантирующих право собственности государства
In general, ownership of apartments was given to those who occupied them at the time of privatization. Как правило, право собственности на квартиру предоставлялось тем, кто занимал ее в момент приватизации.
The claimant produced evidence, including U.S. copyright registration certificates, to establish the existence and ownership of the software packages. Заявитель представил доказательства, включая свидетельства о регистрации авторских прав в США, подтверждающие существование программных пакетов и право собственности на них.
To begin with, it is necessary to secure stakeholders ownership through vigorous awareness-building campaigns. Во-первых, необходимо обеспечить право собственности сторон на основе энергично проводимых информационных кампаний.
Then the ownership of that land should be documented by an entry in the unified register of real estate rights and transactions. Затем право собственности на эту землю следует документально зафиксировать записью в едином реестре прав на недвижимое имущество и сделок с ним.
The travaux préparatoires will indicate that prior legitimate ownership will mean ownership at the time of the offence. В подготовительных материалах будет указано, что существовавшее ранее законное право собственности будет означать право собственности, существовавшее во время совершения преступления.
Extremely complicated land records and ownership related procedures are a major deterrent. Одним из основных препятствий являются чрезвычайно запутанные земельные кадастры и процедуры, регулирующие право собственности.
Mr. Khouri (Deputy Executive Secretary of ESCWA) said that the ownership and sustainable use of natural resources were indeed rights. Г-н Хури (заместитель Исполнительного секретаря ЭСКЗА) говорит, что право собственности на природные ресурсы и право на их рациональное использование действительно существуют.
Copyright and the right to industrial ownership are protected by the State . Государство защищает авторское право и право собственности на средства производства .
Mister Rolling would like to acquire the right of ownership for this invention. Мистеру Роллингу желательно приобрести право собственности на это изобретение.
The special interests of the indigenous people, including their right of ownership to their natural resources, must also be protected. Необходимо также защищать особые интересы коренного населения, включая его право собственности на его природные ресурсы.
Nevertheless, the Commission has serious reservations regarding the manner in which the prohibition on alien ownership was implemented. Тем не менее Комиссия имеет серьезные замечания относительно способа запрещения иностранцам иметь право собственности.
Under the Berne Convention the right of ownership (eigendomsrecht in Dutch) was automatically granted to every creative work. Согласно Бернской Конвенции право собственности (eigendomsrecht в голландском) автоматически предоставлялось всякой творческой работе.
The Agency's position is that ownership of such property resides with the Agency. Агентство занимает позицию, в соответствии с которой право собственности на такое имущество принадлежат самому Агентству.
First, it does not appear to conform with articles 3 and 48 of the Croatian Constitution, which guarantee the right of ownership. Во-первых, он, как представляется, не согласуется со статьями З и 48 конституции Хорватии, которая гарантирует право собственности.
There is little doubt that one of the key prerequisites for sustainable economic development is ownership of one's economic programme. Нет сомнений в том, что одним из основных условий устойчивого экономического развития является право собственности на свою экономическую программу.
As the rail ownership is changing considerably in recent years, IWG proposed to discontinue the collection of information on ownership. Поскольку в последние годы право собственности на железнодорожное оборудование претерпело существенные изменения, МРГ предложила прекратить сбор информации в разбивке по принадлежности.
Further, government financed asset ownership schemes have women's ownership of assets. Кроме того, право собственности женщин на активы предусматривается программами повышения материального благосостояния, финансируемыми правительством.
The section also analyses utilities, housing energy efficiency and housing tenure systems (such as home ownership, individual ownership, condominiums and cooperatives). В этом разделе также приводится анализ коммунальных услуг, энергоэффективности жилищного сектора и форм владения жильем (таких, как право собственности на жилище, индивидуальная собственность, кондоминиумы и кооперативы).
Not only do secured creditors not obtain ownership of the encumbered assets, they typically not even want to obtain ownership, as ownership is associated with responsibilities and costs. Обеспеченные кредиторы не только не становятся собственниками обремененных активов, но и, как правило, не стремятся приобрести право собственности, поскольку собственность влечет за собой ответственность и расходы.
The Guidelines note that"... legal ownership of developed intangible property [may be] vested in only one of [the arrangement parties] but all of them have effective ownership interests." (8.4). В Руководящих указаниях сказано, что "юридическое право собственности на созданный нематериальный продукт [может] принадлежать только одной из [сторон соглашения], но при этом все они обладают эффективными собственническими интересами в нем" (8.4).