Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Одна

Примеры в контексте "Own - Одна"

Примеры: Own - Одна
I'd never walk down the docks on me own at that time of night. Я никогда не пойду в порт одна в такое позднее время.
You're on your own now, and you have to be strong. Теперь ты одна и должна быть сильной.
I can't do it all on my own, you know. Знаешь, я не могу всё делать одна.
Out here on my own... Keeping his flame burning. здесь, совсем одна... поддерживаю его свет.
And I can't do this on my own, И я не могу воспитывать их одна
And I even thought, maybe like you, you know, I could just do it ony own. И я даже подумала, возможно, как и ты, понимаешь, что смогу справиться с этим одна.
Sitting on your own in the dark, Maureen? Сидишь одна в темноте, Морин?
Because I tried it on my own and I don't like it. Затем, что я пожила одна, и мне это не понравилось.
She's one of our own, too and I'm not sure we can spare her yet. Она одна из нас тоже и я не уверена, что мы сможем без неё обойтись.
This is the one we've designed... to play to our own troops before going into combat. Вот одна из тех, которые мы разработали... Что бы проигрывать нашим войскам перед боем.
We are also painfully aware, from our own experience, that no country, however small, is immune to terrorism. Мы также слишком хорошо знаем, по нашему собственному опыту, что ни одна страна, какой бы малой она ни была, не является неуязвимой для терроризма.
Another area where small States, including our own, have been successful in generating income for the national treasury is in the provision of onshore and offshore financial services. Еще одна область, в которой малые государства, в том числе и наше, добились успеха в получении доходов, пополняющих национальный бюджет, - это предоставление внутренних и оффшорных финансовых услуг.
The aim is to reduce dependence on satellites owned by other countries through development, launching and operation of Pakistan's own satellites. Одна из целей заключается в ослаблении зависимости Пакистана от спутников других стран путем создания, запуска и эксплуатации собственных спутников.
One could not write one's own success story without ensuring the success of others. Ни одна страна не в состоянии добиться успеха в одиночку, не предприняв шагов для обеспечения успеха в других странах.
Another problem that was identified related to conflicts about who should own the IP and how the revenues should be shared. Еще одна выявленная проблема связана с разногласиями, возникающими при решении вопросов о том, кто должен владеть ИС и каким образом должны распределяться доходы.
Well, I couldn't have done it on my own, so thanks. Да, я не смогла бы со всем справиться одна, спасибо.
Not only do you disobey a direct order, but you walked into a domestic on your own, one of the most dangerous mistakes in the book. Не только нарушила прямой приказ, но и влезла в семейную ссору по собственному желанию, это одна из самых опасных ошибок вообще.
Well, she moved to the country, where there was no limit on how many pets one single lady could own. В общем, она переехала в страну, где нет ограничений о том, как много домашних животных одна одна дама могла иметь.
Can I not walk alone in my own garden? Я хочу гулять по своему саду одна.
I didn't do it on my own. Но я ведь не одна это сделала...
I wasn't going to sit there on my own all night! Я не собиралась сидеть там одна весь вечер!
I mean, okay, not completely on my own, but in terms of people who can do something. Я в том смысле, ладно, не совсем одна, а в плане людей, которые могут с этим что-то поделать.
But our Laura was most anxious not to leave you on your own for the holiday. Но Лора очень волновалась, как бы ты не осталась в праздник одна.
Rae, I would have just revised on my own! Рэй, я бы просто подготовилась одна!
I know you didn't come here on your own. Но очевидно, что ты бы не пришла сюда одна.