Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Одна

Примеры в контексте "Own - Одна"

Примеры: Own - Одна
Take the car, go home on your own. Бери машину и поезжай домой одна.
You don't have to do everything on your own. Ты не должна всё делать одна.
I called him when I thought I was on my own again. Я позвонила ему, когда решила, что снова осталась одна.
You're going off on your own to a wonderful college. Ты скоро уедешь в прекрасный колледж совсем одна.
Well... I shall go into the lion's den on my own. Значит... я войду в логово льва одна.
Josh, I've never been on my own. Джош, я никогда не была одна.
One moment, when you stand on your own. Миг, когда ты совсем одна.
I know you're on your own. Я знаю, что ты одна.
It weren't easy stuck on your own with a kid. Мне было не легко, когда я оказалась одна с ребенком на руках.
I'm used to doing things on my own. Я привыкла со всем справляться одна.
And out here on your own... you'll die. Здесь, одна... ты умрёшь.
But there's one problem: I no longer own a saxophone. Но есть одна проблема: у меня больше нет саксофона.
I'm not doing it on my own. Я не одна в этой ситуации.
For example, one company would tell a story of love through its very own search engine. Например, одна компания рассказала историю любви при помощи своего поисковика.
One aim of our assistance is to support Nicaragua's own efforts towards national reconciliation and a strengthening of democracy. Одна из целей оказываемой нами помощи - поддержка собственных усилий Никарагуа на пути национального примирения и укрепления демократии.
One of those recommendations was that women should be accorded full and equal rights to own land and other property. Одна из этих рекомендаций заключается в том, чтобы женщинам были предоставлены полные и равные права на владение землей и другой собственностью.
One reason can be that the foreign partner alone is not allowed to own or lease land. Одна из причин может заключаться в том, что иностранный партнер не может самостоятельно владеть землей или арендовать ее.
One delegation asked what UNHCR's own internal oversight body was doing in the meantime. Одна из делегаций задала вопрос о том, чем в это время занимается собственное подразделение по внутренней ревизии УВКБ.
No international party will pay attention to our demands as long as we hesitate to implement our own resolutions to protect our national and regional security. Ни одна сторона в мировом сообществе не обратит внимания на наши требования, если мы будем колебаться в выполнении собственных резолюций, касающихся защиты нашей национальной и региональной безопасности.
Australia's own outlook on reform is founded on the very simple premise that no country should have a monopoly on power. Позиция Австралии в отношении реформы опирается на очень простое положение: ни одна страна не должна обладать монополией на власть.
You shouldn't be in here on your own. Ты не должна быть здесь одна.
I'm not going down those freaky corridors on my own. Я не собираюсь идти по этим жутким коридорам одна.
I am perfectly capable of taking Joshua on my own. Я без проблем смогу сходить с Джошуа одна.
No, you're not going in there on your own. Нет, ты не пойдешь туда одна.
You'll never survive on your own, you know. Ты не сможешь там выжить одна.