| I can't handle it on my own. | Я не могу управляться с ней одна. |
| Nick, I can do this on my own. | Ник, я могу сделать это одна. |
| No, I want to be on my own. | Нет, я хочу побыть одна. |
| I could teach you on your own, if you want. | Я могу тебя учить одна, если хочешь. |
| You say that, but you'll be on your own. | Ты так говоришь, но ты будешь одна. |
| It's because I've too much time on my own. | Потому что я провожу много времени одна. |
| I can't go in on my own. | Я не могу зайти туда одна. |
| I hope you won't find it too dull on your own. | Надеюсь, ты не будешь скучать одна. |
| One alone, to be my own... | Одна, одна ты мне нужна... Покруче к ветру! Ступай искать упавшую звезду... |
| Another member also asked if Mauritian women could own land. | Еще одна из членов Комитета также задала вопрос о том, могут ли маврикийские женщины владеть землей. |
| No peace-loving country, including my own, condones violence, particularly against innocent civilians. | Ни одна миролюбивая страна, в том числе моя, не поощряет насилие, особенно в отношении ни в чем не повинного гражданского населения. |
| One big mark, our very own lottery win. | Одна большая мишень, наш выигрышный билет в лотерею. |
| Yet one company can now own stations in 199 of the nation's 210 media markets. | Тем не менее одна компания может владеть станциями в 199 из национальных 210 рынков СМИ. |
| It's one of the perks of having your own practice. | Это одна из привилегий частной практики. |
| One of the things you give up in intelligence is control over your own schedule. | Одна из вещей, от которых приходится отказаться, работая в разведке, это контроль за своим временем. |
| I think I did just fine on my own. | Думаю, я и одна отлично справилась. |
| 46 million families in America own at least one dog. | У 46 миллионов семей в Америке есть как минимум одна собака. |
| And now I am having one of my own. | И теперь у меня есть одна собственная. |
| Unless one of you were to offer your own life for mine. | Если только одна из вас не предложит свою жизнь в обмен на мою. |
| One of my own people tried to use a spell to ruin my hands. | Одна из моих ведьм заклинанием пыталась повредить мои руки. |
| Blind Data is just one of a number of companies I own. | "Слепые Данные" - это всего лишь одна из набора компаний, которые мне принадлежат. |
| One delegation proposed adding the child's own views to the concept of best interests. | Одна делегация предложила наряду с наилучшим обеспечением интересов упомянуть о мнении ребенка. |
| We must all recognize that no country, including our own, is perfect. | Мы все должны признать, что ни одна страна, включая свою собственную, не совершенна. |
| Your own country, Saint Lucia, one of the smallest States Members of this Organization, can feel especially proud. | Ваша страна Сент-Люсия, одна из самых малых государств-членов этой Организации, может испытывать особое чувство гордости. |
| On my own pretending he's beside me All alone I walk with him till morning I love him... | В моем мире, притворяясь, что он рядом со мной Всё так же одна, я гуляю с ним до утра Я люблю его... |