Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Одна

Примеры в контексте "Own - Одна"

Примеры: Own - Одна
And if this is something that you need to do, you're on your own. И если это то, что тебе нужно, то делай это одна.
So I didn't get here on my own? Чтож, могу я остаться одна?
You're not an agent, you're on your own. Если ты не агент, то ты одна.
I'll see him on my own, and then I'll decide if I let him near my son. Я приду к нему одна, а затем решу, можно ли прийти к нему моему сыну.
I kind of grew up on my own, so being here tonight with you and Samir, you're both just so warm and wonderful, and I've definitely never worn anything this beautiful. Я вроде как росла одна, и сегодня вечером с вами и Самиром... Вы оба такие добрые и чудесные, и я точно никогда в жизни не носила ничего прекраснее.
Well, I'm glad you guys made up, because if you think I'm cleaning that freezer all on my own, you are sadly mistaken. Рада что вы помирились, потому что если думаете что я тут одна буду убираться, вы ошибаетесь.
Humans have their way of doing things and we have our own Еще одна вещь, с помощью которой люди улаживают свои дела.
You're not on your own, are you? Но ведь вы не одна, верно?
Come on, don't tell me you're here on your own? Да ладно, не говорите мне, что Вы здесь одна?
Now, I understand, you sussed out about the diary, but YOU couldn't resist going there on your own - It wasn't like that! Я понимаю, ты догадалась о дневнике, но ТЫ не могла удержаться и пошла туда одна...
Then, at least, I could die with dignity, alone, at my own hand. По крайней мере, я могла бы умереть с достоинством, одна, от моей собственной руки
Of the data that are marked "C" (country data), about one third had serious differences from our own sources: either in the actual data or in the number of available data points. Примерно одна треть данных, обозначенных «С» (страновые данные), серьезно расходится с данными из наших собственных источников: расхождения касаются либо фактических данных, либо числа имеющихся частных значений.
I would tell you that I wrestle alone in the dark, in the deep dark, and that only I can know, only I can understand my own condition. Я бы сказала тебе, что я бьюсь одна во мраке, в полной темноте... и что лишь я могу знать... лишь я одна могу понять, своё собственно состояние.
There's only one more thing I need to buy my own ticket out of here but we'll never see it Мне осталась только одна вещь, чтобы самому выбраться отсюда, но мы ее не получим.
I have one or two of my own, but at the moment... they're premature! У меня их сейчас одна или две, но на данный момент они преждевременны.
I... I Played alone, I'm playing on my own Я играла одна, Я играла сама по себе.
I often think I leave you on your own too much when I'm on duty Я часто думаю, что ты слишком долго остаёшься одна, пока я на службе...
I'll go to Narayama on my own tomorrow, if you won't! Или завтра я одна пойду на Гору!
One thing I learnt out there is I need to take charge of my own life, live every day like it's my last, because... someday, it will be. Одна вещь, которую я там поняла, заключается в том, что я должна жить так, будто каждый день - последний для меня. Потому, что однажды... так и будет.
Look... you're one of our own, so all the more reason to be thorough, right? Вы один из нас, еще одна причина тщательно все осмотреть, да?
I lived on my own in Rome at 17! В 17 лет я жила в Рима одна!
And you've been on your own ever since? И с тех пор вы одна?
I took care of Dwight all on my own. Я, между прочим, растила Дуайта одна!
To this purpose own data from operations of Czech Railways are used as well as those made available by the Czech Ministry of Environmental Protection. считают, что эта система одна из лучших в Чешской Республике с точки зрения ее структуры, а также ее осуществления с таким широким кругом ведения.
Mammy, while I have you on your own, can I talk to you? Мамуль, пока ты одна, можно с тобой поговорить?