Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Одна

Примеры в контексте "Own - Одна"

Примеры: Own - Одна
I'm left here on my own with Granny! А я буду тут одна с бабушкой!
But to be clear, if we find a baby in there, you're raising it on your own. Но для ясности, если мы найдём там ребёнка, то ты воспитываешь его одна.
No, I'll go home on my own. Нет, нет, я сегодня одна пойду домой.
I want to be on my own for a bit now, anyway. В любом случае я хочу немного побыть одна.
I mean, this is not something you can handle on your own. Пойми, ты не справишься с этим одна.
I'm out of the old folks home and on my own again. Я уехала из дома престарелых и живу снова одна.
I mean, sometimes through no fault of your own, it's just one... Disaster after another disaster. В смысле, иногда, хотя ты сам ни в чём не виноват, это просто одна... катастрофа за другой.
I think it's one of the hardest things about being a parent: trying to... weigh your own needs against those of your kid. Думаю, это одна из самых тяжелых задач родителя - попытаться... взвесить свои собственные нужды простив нужд ребенка.
I don't want you out on your own. Я не хочу, чтобы ты одна выходила.
I just can't believe you tried to go meet Ali all on your own. Я поверить не мону, что ты пыталась одна встретится с Эли.
I'll do anything to help Adam, but I can't do this on my own. Я готова сделать все ради Адама, но я не могу действовать одна.
Mimi, I hear you're on your own for a while. Я слышал, ты сейчас одна.
Aren't you frightened to go there on your own? Ты не боишься ехать туда одна?
And I've been sitting at home on my own, hoping that my best friend might just come home and watch TV with me. Я сидела дома одна, надеясь, что лучшая подруга сможет придти и хотя бы посмотреть со мной телевизор.
I was on my own all summer at Joffrey. Я жила одна все лето в Джоффри
But I need to know that he is reliable because I can't do this on my own. Но мне нужно знать, что на него можно положиться, потому что я не могу растить его одна.
What I meant was, whenever you're ready to be on your own, I'll help you with the transition, that's all. Я просто хотел сказать - как только решишь, что можешь жить одна, я помогу тебе с переездом, вот и все.
I've had it on my own for a year. А теперь я живу тут одна.
I like to bring my own music - one of the few things I have with me wherever I go. Я люблю брать с собой собственную музыку - это одна из тех немногих вещей, которые со мной, куда бы я не ехала.
She'd always say that we're the greatest treasure she could own. И говорила нам она, что драгоценность ни одна... не будет для неё дороже...
But I didn't earn this on my own... Но я ведь не одна это сделала...
One of the few perks of this office is that... I am empowered to handle certain matters on my own as I see fit. Одна из привилегий моей должности, в том, что... я имею право решать определенные вещи по своему усмотрению.
So we know there's at least one planet, our own Earth, in which there is life. Мы знаем, что существует хотя бы одна планета, на которой есть жизнь - Земля.
And it was one of the first video games in which you could choose your own music. Это была одна из первых игр, в которой вы сами могли выбирать музыку.
But this morning, I woke up at your place, alone, which means you snuck out of your own apartment. Но сегодня утром я проснулась у тебя дома одна, а это значит, что ты тайком смылся из собственной квартиры.