I mean, if he can't make it, you should come on your own. |
То есть если у него не получается, ты можешь прийти одна. |
Have you ever lived on your own? |
Жила ли моя госпожа когда-либо одна? |
I don't think I'm very good at being on my own. |
Думаю, мне не очень хорошо, когда я одна. |
Why should you raise your child on your own? |
Почемч ты должна воспитывать ребенка одна? |
In fact, until this Mima Wilson business is over, I don't want you going anywhere on your own. |
На самом деле, пока дело этой Маймы Уилсон не закроют, я не хочу, чтобы ты ходила куда-нибудь одна. |
Thanks... but I'm going on my own from here. |
Спасибо... но теперь я собираюсь пойти одна |
Who says I'm on my own? |
Кто говорит, что я одна? |
Now you're on your own Only me beside you |
Ты теперь одна, только я тут рядом. |
Can't you come on your own? |
А одна Вы не можете прийти? |
No, I am just on my own. |
Да нет, я просто стала одна ходить. |
One of my favorites is "a taste of your own medicine." |
Одна из моих любимых - "вкус твоего собственного лекарства". |
I know, but think of the relief when I can shut the door at last and be alone in my own home. |
Да, но я думаю о том облегчении, которое испытаю, когда, наконец, закрою дверь и останусь одна в собственном доме. |
Amy, it's not like you're a single mom living on your own with no one to help you. |
Эми, ты же не одинокая мама, которая живет одна в своей квартире и никто ей не помогает. |
You own half of everything and the remaining half goes to Enrique and Josephine. |
Тебе принадлежит одна половина, а другая половина отойдет Энрике и Жозефине. |
I'm making sure no dame hooks me until I have a whole fleet of planes of my own. |
Я уверен, ни одна дамочка не заполучит меня пока у меня не будет целой флотилии самолетов. |
I think I'm better off hunting Quinn on my own. |
Думаю, лучше, если я выслежу Квинна одна |
I don't WANT to be on my own, Tommy. |
Я не хочу быть одна, Томми |
What do they think about you living down on Harcourt Street on your own? |
Что они думаю по поводу того, что ты живешь на Харкорт Стрит одна? |
What am I going to do on my own without you? |
Что я одна буду без тебя делать? |
After the world ended, why stay out on your own? |
А после конца сета? Почему ты осталась одна? |
I've been working on my own for so long, and with everything that we've gotten done... I'm just thinking there's some appeal. |
Я работала одна так долго, и в свете последних событий... я думаю, в этом есть что-то притягательное. |
Is it true that you talked to Max on your own? |
До меня дошло, почему ты говорила с Максом одна. |
I mean will you stay on your own? |
Ну, то есть, останетесь одна? |
I'll tell you if you tell me what you were doing out here on your own. |
Я отвечу, если ты мне расскажешь, что здесь делала совсем одна. |
"I never expected to be on me own." |
"Я никогда не предполагала, что буду одна." |