Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Функционирования

Примеры в контексте "Operational - Функционирования"

Примеры: Operational - Функционирования
In view of the clarification provided, the Committee considers that subsequent budget submissions should reflect reduced travel requirements as the county support bases are established and become operational. С учетом представленного разъяснения Комитет считает, что в последующих бюджетах должно предусматриваться сокращение потребностей в ресурсах на поездки по мере создания и начала функционирования окружных опорных баз.
The Committee encourages member States to make available to the Regional Centre for Maritime Security in Central Africa (CRESMAC) the financial and logistical resources required for it to become operational. Комитет призывает государства-члены предоставить Региональному центру по обеспечению безопасности на море в Центральной Африке (РЦБМЦА) финансовые и материально-технические ресурсы, необходимые для начала его функционирования.
I commend the African Union on its efforts to make the Regional Task Force operational. Я отдаю должное усилиям Африканского союза по обеспечению практического функционирования Региональной оперативной группы Африканского союза.
The Republika Srpska government attributes this primarily to the new one-stop shop business registration system that has been operational in Republika Srpska since 1 December 2013. Правительство Республики Сербской связывает это, в первую очередь, с началом функционирования на ее территории 1 декабря 2013 года новой системы единых центров регистрации коммерческих предприятий.
Overall, since the Office of the Ombudsperson became operational, the experience has been consistent in terms of fair process. В общем, накопленный со времени функционирования Канцелярии Омбудсмена опыт свидетельствует о последовательности позиции с точки зрения справедливого процесса.
UNFPA will work closely with the entity once it becomes operational, including to ensure more effective implementation of the ICPD Programme of Action. ЮНФПА будет тесно взаимодействовать с этой структурой с началом ее функционирования, в том числе с целью повышения эффективности реализации Программы действий МКНР.
This process should provide inputs to the decision-making on the organizational structures and operational models; Это должно способствовать принятию решений, касающихся организационных структур и моделей функционирования;
(b) Keeping the Minister and Permanent Secretary informed with regard to operational efficiency; Ь) информирование министра и генерального секретаря о качестве функционирования и отдаче этих служб;
The implementation by the regional centres of projects funded under the Strategic Plan has in several cases proved essential to keeping the centres operational. В ряде случаев осуществление региональными центрами проектов, финансируемых в рамках Стратегического плана, оказало решающее значение для поддержания их функционирования.
The United Nations system will continue to pursue the development of more innovative and integrated business models and the implementation of modern operational practices to gain efficiencies and enhanced impact. Для повышения эффективности работы и отдачи система Организации Объединенных Наций продолжит заниматься разработкой новаторских и комплексных моделей функционирования и внедрения современных методов оперативной деятельности.
Joint United Nations system data collection on indicators on women, peace and security is in place and is operational Создание и обеспечение функционирования объединенной общеорганизационной системы сбора данных о показателях, касающихся женщин, мира и безопасности
Upon the request of the Chair, the UNCTAD secretariat made a presentation on the case management database outlining its function, history and operational mode. По просьбе Председателя секретариат ЮНКТАД выступил с сообщением о базе данных по конкретным делам, описав ее функции, историю и характер функционирования.
Table II. Percentage of operational posts to total posts at UNICEF country offices Процентная доля должностей сотрудников, занимающихся обеспечением функционирования, в страновых отделениях ЮНИСЕФ
The operational reserve of $4.2 million which had accumulated since the Court's inception was fully depleted in 2012 to meet staff payroll costs and remains at zero. Оперативный резерв в размере 4,2 млн. долл. США для покрытия расходов на выплату заработной платы персоналу, накопленный за период с начала функционирования Суда, был полностью исчерпан в 2012 году, и в настоящее время средства на его счету отсутствуют.
Once the first hub is operational, another $8 million from the Peacebuilding Fund has been reserved to support the remaining hubs. После начала функционирования первого центра будет выделено еще 8 млн. долл. США из Фонда миростроительства для поддержки остальных центров.
By 2016, a complaint and redress mechanism for natural resources management is established and operational Создание и обеспечение функционирования к 2016 году механизма рассмотрения жалоб и возмещения ущерба в секторе природопользования
A global operational framework for ICT security, business continuity and disaster recovery was required, since the existing fragmented approach exposed the Organization to considerable ICT risks. Необходима глобальная оперативная система обеспечения безопасности ИКТ, бесперебойного функционирования и послеаварийного восстановления, поскольку существующий фрагментарный подход подвергает Организацию значительным рискам в области ИКТ.
Renovate and improve the operational modalities of the system to provide social insurance services towards raising the service quality so that it can be developed in a sustainable manner throughout the country. Модернизировать и улучшать методы оперативного функционирования системы предоставления услуг социального обеспечения в целях повышения качества обслуживания, с тем чтобы она могла устойчивым образом применяться по всей стране.
It has therefore been at the forefront of reforms to improve the functioning, coherence and impact of the United Nations operational work. Поэтому она находится на переднем крае реформ по повышению эффективности функционирования, последовательности и результативности оперативной работы Организации Объединенных Наций.
This can lead to the country office being unable to settle other operational expenses, which are vital to the day-to-day running of the organization. Вследствие этого страновые отделения могут оказаться неспособными вести расчеты по другим оперативным расходам, что имеет жизненно важное значение для текущего функционирования организации.
They will also help to identify essential needs and equipment with a view to rehabilitation of the sector and improvement of its operational standard. Они окажут также содействие в выявлении важнейших потребностей, включая оборудование, в плане восстановления данного сектора и повышения уровня его функционирования.
Inefficient and ineffective governance and unpredictable funding have contributed to policy incoherence, duplication and operational ineffectiveness across the system. Слабость и неэффективность управления и непредсказуемость финансирования порождают несогласованность в политике, дублирование усилий и обусловливают неэффективность функционирования всей системы.
The organization and operational coordination of the education area Координирование организации и функционирования деятельности учебного центра
Estimated requirements of the Special Court for the first operational phase Оценка потребностей Специального суда на первом этапе функционирования
The estimated cost requirements of personnel and premises set out in the present report cover the two most significant components of its prospective budget for the first operational stage. Смета расходов для удовлетворения потребностей в персонале и помещениях, изложенная в настоящем докладе, охватывает два наиболее значительных компонента будущего бюджета для первого этапа функционирования.