Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Функционирования

Примеры в контексте "Operational - Функционирования"

Примеры: Operational - Функционирования
The achieved technical result makes it possible to prevent water-contained mud and a water-ice mixture against freezing on the mud shields and to increase the operational reliability and cleaning efficiency of the mud shields. Достигаемый технический результат заключается в предотвращении намерзания на брызговики водосодержащей грязи и снего-ледяной смеси, а также повышении надежности функционирования при этом и эффективности очистки брызговиков.
Moreover, the claimed structural design of the mud shield makes it possible to reduce clodding and increase the operational reliability of the other units frequently mounted on the mud shields, for example additional marker lights or a road illumination during the vehicle backward movement. Кроме того заявленное конструктивное выполнение брызговика обеспечивает уменьшение загрязнений и повышение эффективности и надежности функционирования и других, часто устанавливаемых на брызговики узлов, например, дублирующих габаритных фонарей или дополнительной подсветки дороги при движении транспортного средства задним ходом.
In conjunction with the government's organizational downsizing principle and in response to the requirement of operational development, the Regulation was renamed National Palace Museum Organization Act, with the entire content revised. Promulgated pursuant to Executive Order Hua-Zong-Yi-Yi-Tze No. Дабы содействовать совершенствованию организационных принципов функционирования и в полной мере способствовать развитию музея в будущем, правительство приняло решение о редакции всего текста и преобразовании данного организационного регламента в «Закон об организационной структуре Национального музея императорского дворца Гугун».
Today, after consultation with the non-NATO contributor countries, we approved the operational plans for maintaining the Stabilization Force (SFOR) beyond June 1998 in order to promote the further implementation of the Peace Agreement. Сегодня мы утвердили оперативные планы по обеспечению функционирования Сил по стабилизации на период после июня 1998 года, проведя предварительно консультации с не входящими в НАТО странами, предоставляющими свои контингенты, с целью содействовать дальнейшему выполнению Мирного соглашения.
A three-site coordinated operational disaster recovery plan has been developed and is being implemented to ensure business continuity in the event of several possible disaster scenarios. Разработан и внедряется трехсайтовый скоординированный план восстановления данных в случае технологической аварии для обеспечения бесперебойного функционирования системы в случае нескольких возможных вариантов аварии.
Some mid-term reviews of United Nations Development Assistance Frameworks showed that there was clear interest in developing a single operational document which contained common outcomes and which was based on a clear division of labour among United Nations agencies. Некоторые среднесрочные обзоры функционирования рамочных программ указывают на то, что многие учреждения проявляют явный интерес к разработке единого оперативного документа, который намечал бы общие результаты деятельности и был бы основан на четком разделении труда между учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
This will be outlined more fully in the comprehensive report on restructuring requested by the General Assembly in its resolutions 61/279 and 62/250. Proven operational principles have also informed the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the creation of the Department of Field Support. Вместе с тем благодаря извлеченным ранее урокам, анализу и проведенной недавно оценке работы комплексных оперативных групп, задачи по оптимизации их функционирования в настоящее время решаются.
Since the establishment of the teams, a number of assessments of their functioning have been conducted, including those reflected in the report of the Secretary-General on the implementation of the integrated operational teams (A/65/669). После создания групп был проведен ряд оценок их функционирования, включая оценку, результаты которой были отражены в докладе Генерального секретаря об осуществлении концепции объединенных оперативных групп (А/65/669).
As a result, many newly introduced technologies fail to meet operational expectations.Technology information В результате этого многие внедряемые технологии не отвечают ожиданиям в плане их функционирования.
Distribution of operational posts to total posts at country offices Scope of operational posts (percentage) Распределение по страновым отделениям процентных долей должностей сотрудников, занимающихся обеспечением функционирования, от общего количества должностей (в год, закончившийся 31 декабря 2012 года)
The national executive power shall lay down regulations for this Act and take the necessary steps for INADI to be established and become operational within a period of no more than ninety (90) days from the date of promulgation of this Act. Правительство разрабатывает инструкции по применению этого закона и принимает необходимые меры для создания ИНАДИ и начала его функционирования не позднее чем через девяносто (90) дней со дня принятия настоящего закона.
When they had been operational, they had never hindered the freedom of movement of representatives of the international humanitarian organizations, such as the International Committee of the Red Cross and Amnesty International. В период их функционирования они никогда не препятствовали свободному перемещению представителей международных гуманитарных организаций, например Международного комитета Красного Креста и организации "Международная амнистия".
The lack of coordination between the planning phase and the decision-making phase, and between the channels of communication and the units executing education programmes means that there is a need for operational reform. Необходимость реформы функционирования системы образования вызвана несовпадением сроков планирования и принятия решений, а также недостаточной эффективностью связи с органами, которые отвечают за осуществление учебных программ.
The General Command of the "Carabinieri", jointly with the territorial Commands of the Fire-fighting Service, have ascertained the efficiency and operational functioning of the equipment to monitor radioactive fallout activated in a selected number of "Carabinieri" barracks. Совместно с территориальным руководством служб пожарной охраны Главное командование карабинеров провело проверку эффективности и функционирования аппаратуры, предназначенной для выявления наличия радиоактивного загрязнения, которая установлена в ряде казарм карабинеров.
The QRTYV/ IWG makes the following recommendations with regard to AVAS operational criteria: Что касается критериев функционирования АВАС, то НРГ по БАТС выносит следующие рекомендации:
Decides to terminate the mandate of the Intergovernmental Group as of the date the Transitional Executive Council becomes operational in South Africa; постановляет прекратить действие мандата Межправительственной группы по контролю за поставками и перевозками нефти и нефтепродуктов в Южную Африку с даты начала функционирования в Южной Африке Переходного исполнительного совета;
An operational land market requires clear legal priority of a charge on a property, clear procedures in the event of bankruptcy, inheritance, disposition by court/liquidator, and legal entities that can hold land and property, with their rights to property securely registered. Для обеспечения функционирования земельного рынка необходимо четко определить очередность обращения взыскания за недвижимое имущество, уточнить процедуры, применимые в случае банкротства, наследования, отчуждения судом/ликвидатором, и определить юридические лица, которые могут владеть землей и имуществом, с гарантированной регистрацией их прав собственности.
(a) Suggestion-type schemes, whereby a proposal, plan or practical idea leading to improved efficiency, productivity or other such operational advantage, generates a reward. а) системы поощрения за рационализаторские предложения, которые предусматривают поощрение за выдвижение предложений, планов или практических идей, ведущих к повышению эффективности, производительности или достижению других подобных преимуществ в плане функционирования.
Having charted the road we are to travel, we hope to have made a contribution, especially with respect to the operational sector, to a better managed, better-performing system. Наметив таким образом направление, мы надеемся, что внесли вклад, в частности в оперативном плане, в укрепление контроля и улучшение функционирования системы.
In addition to this merely numerical ratio, further attention should also be devoted to an evaluation of the degree of complexity of the type of institution and the categories of prisoners in each, variables that have undoubted repercussions on the operational effectiveness of the area. Необходимо отметить, что разница между числом заключенных и числом воспитателей сегодня по-прежнему совершенно недопустима. переменным величинам, которые, несомненно, отражаются на эффективности функционирования этого центра.
Maintenance of an operational framework, 24 hours a day, 7 days a week, for disseminating information on space-based information, solutions and opportunities for disaster management Обеспечение ежедневного круглосуточного функционирования оперативных систем для распространения данных о космической информации, решениях и возможностях по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций
The Republic of Belarus will continue to support the efforts of OCHA to enhance the United Nations potential to respond to emergency humanitarian situations and to increase the operational effectiveness of the entire humanitarian sector of the Organization. Республика Беларусь будет и впредь оказывать поддержку Управлению Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности в его работе по укреплению потенциала реагирования Организации на чрезвычайные гуманитарные ситуации и повышению эффективности функционирования всего ее гуманитарного сектора.
The management and operations of the UNICEF information technology infrastructure have improved through close monitoring, using "Enterprise Management" software and processes, in the context of a globally sustainable IT operational environment. Эффективность управления инфраструктурой информационных технологий ЮНИСЕФ и ее функционирования повысилась благодаря обеспечению тщательного контроля с использованием средств программного обеспечения и процедур комплексного управления деятельностью Фонда в условиях устойчиво функционирующей глобальной аппаратно-программной среды ИТ.
The coordinated delivery of services will be accomplished under the understanding that the size and operational tempos of each mission are unique; the aim is to deliver solutions appropriate for the situation on the ground in each instance. Скоординированное обслуживание будет осуществляться при том понимании, что каждая миссия имеет свои собственные размеры и темпы оперативного функционирования, и будет направлено на выработку решений, отвечающих в каждом случае конкретной ситуации на месте.
The WCPFC centralized vessel monitoring system became operational on 1 April 2009, with 1,200 vessels reporting to the system while on the high seas in the WCPFC Convention area within the first month of operation. С 1 апреля 2009 года в ВКПФК стала действовать централизованная система мониторинга судов, в которую за первый месяц ее функционирования поступили донесения от 1,2 тысячи судов, действовавших в открытых акваториях конвенционного района ВКПФК.