Английский - русский
Перевод слова Obtaining
Вариант перевода Получение

Примеры в контексте "Obtaining - Получение"

Примеры: Obtaining - Получение
History had shown the effectiveness of such basic principles governing peacekeeping operations as obtaining prior consent from the parties concerned, observing strict neutrality, and non-use of force except for self-defence. История доказала эффективность таких основополагающих принципов операций по поддержанию мира, как получение предварительного согласия соответствующих сторон, соблюдение нейтралитета и неприменение силы, кроме случаев самообороны.
The dangerous "interventionist reflex" could be overcome by obtaining the consent of the host nation's Government and in relevant cases of the parties to the conflict. Возникающий опасный "интервенционистский рефлекс" может быть преодолен через получение согласия правительства принимающего государства, а в соответствующих случаях - сторон в конфликте.
Under article 52, certain rather extreme limitations upon the obtaining of restitution or satisfaction do not apply in case of crimes. в соответствии со статьей 52 некоторые довольно сильные ограничения на получение реституции и сатисфакции не применяются в случае преступлений.
Existing monitoring programmes to be refined in order to yield sufficient information to assess environmental situations in the light of the adopted indicators and criteria and avoid the unjustified expense of obtaining superfluous data. Уточнение действующих программ мониторинга для получения информации достаточной для оценки экологической ситуации по принятым индикаторам и критериям и исключающей неоправданные затраты на получение избыточных данных.
At this time when the world is confronting a growing threat of terrorism, obtaining reliable and detailed information about international migration is becoming exceptionally important. В современных условиях, когда мир сталкивается с возрастающей массовой угрозой терроризма, приобретает исключительную важность получение надежной и подробной информации о международной миграции.
He asked why the police had gone to the trouble of obtaining a medical certificate that stated explicitly that there were no lesions. Он спрашивает, зачем понадобилось полиции получение медицинской справки с четким указанием на отсутствие каких-либо телесных повреждений.
(a) There are important reasons which threaten the obtaining or the giving of evidence; а) существует серьезная причина полагать, что получение или предоставление доказательств находится под угрозой;
The Tribunal explained that obtaining the approval of the Headquarters Property Survey Board takes considerable time, which has the potential to delay property disposal. Трибунал пояснил, что получение санкции Инвентаризационного совета Центральных учреждений занимает много времени, что может в потенциале задержать процесс выбытия имущества.
The outcome is ambitious in its ultimate target of obtaining a measurement of initiatives that enable access to technology and also an assessment of their adequacy and effectiveness. Этот конечный результат носит далеко идущий характер: его конечной целью является получение данных измерений по инициативам, которые обеспечивают возможности доступа к технологии, а также оценки их адекватности и эффективности.
These laws also protect the right of criminal suspects to due process, such as obtaining legal assistance, engaging defence counsel and petitioning for recusal. Эти законы также обеспечивают защиту права подозреваемых в совершении уголовного преступления на надлежащий процесс, включая право на получение помощи юриста, услуг адвоката и права на отвод.
Nubians must still submit to vetting committees, but obtaining the Kenyan national identity card has become much easier. Нубийцы по-прежнему должны проходить проверку личности в соответствующих комитетах, но получение кенийского национального удостоверения личности существенно упростилось.
Brazil believed that the organization had sufficiently answered all questions of the Committee, both in writing and orally, to prove its merits for obtaining consultative status. Бразилия считает, что данная организация представила достаточные ответы - как в письменной, так и в устной форме - на все вопросы Комитета, которые доказывают ее право на получение консультативного статуса.
Despite those positive advances, impunity for grave violations against children, as well as obtaining consolidated information and following-up on convictions and proceedings, remain major challenges in Colombia. Несмотря на все эти положительные достижения, основными проблемами в Колумбии по-прежнему остаются безнаказанность за тяжкие нарушения в отношении детей, а также получение сводной информации и принятие последующих мер по осуждениям и судебным процессам.
Further, paragraph 1.7.6 indicates that countries are responsible for obtaining all necessary clearances unless the country requests assistance from the United Nations. Далее, в пункте 1.7.6 указывается, что страны отвечают за получение всех необходимых разрешений, если только страна не обращается за помощью к Организации Объединенных Наций.
Furthermore, obtaining observer status would greatly assist the Union in its endeavours to foster regional initiatives aimed at integration among its Member States. Кроме того, получение статуса наблюдателя в значительной степени поможет Союзу в его усилиях по продвижению региональных инициатив, направленных на интеграцию между его государствами-членами.
Advantages for the International Renewable Energy Agency in obtaining observer status in the General Assembly Какую пользу принесет МАВИЭ получение статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее
Data on social benefits largely issued by the government may be available through official records although identifying and obtaining data from all potential benefit sources may complicate data collection. Хотя данные о государственных социальных выплатах можно найти в официальной отчетности, идентификация и получение сведений о всех потенциальных источниках таких платежей может затруднять процесс сбора данных.
All agree, however, that more funding is needed and many see hope in obtaining new and additional resources through mechanisms such as REDD-plus. Однако имеется единое мнение о том, что необходим больший объем финансирования, и многие рассчитывают на получение новых и дополнительных ресурсов через такие механизмы, как «СВОД-плюс».
In addition, in some countries obtaining the right to residency as a spouse is a long, drawn-out process that may take years. Кроме того, в некоторых странах получение права на жительство в качестве супруги представляет собой длительный, затяжной процесс, который может занимать годы.
UNAMID has experienced extensive delays in obtaining clearances from Sudanese customs authorities for incoming freight, particularly shipments of furniture and air conditioning units. ЮНАМИД столкнулась со значительными задержками в получении от суданских таможенных властей разрешений на получение прибывших грузов, в частности мебели и кондиционеров воздуха.
That modus operandi was considered in some cases to be simpler than obtaining a discharge from the previous secured creditor, which could often prove cumbersome. Такой способ действий в некоторых случаях считается более простым, чем получение освобождения от обязательств прежнего обеспеченного кредитора, что зачастую может оказаться громоздкой процедурой.
Obligations to report laboratory or industrial incidents involving release of those pathogens... including obtaining, processing and transport of biological material from such cases. обязательства сообщать о лабораторных или промышленных инцидентах, сопряженных с высвобождением подобных патогенов... включая получение, обработку и транспортировку биологического материала в результате таких случаев.
It was suggested that new financing mechanisms with public guarantees should be introduced, facilitating the obtaining of new credits, especially for the first investment of young entrepreneurs entering the market. Было предложено поэтому ввести новые механизмы финансирования, предусматривающие государственную гарантию, что облегчит получение новых кредитов, особенно для первоначальных капиталовложениях молодыми предпринимателями, выходящими на рынок.
Results in this area include obtaining enhanced resources from existing donors as well as from non-traditional sources that support UNIFEM development goals and outcomes. К результатам в этой области относится получение большего объема ресурсов от нынешних доноров, а также из нетрадиционных источников, на которые опирается ЮНИФЕМ при достижении целей и проведении мероприятий в области развития.
Doctoral research work constitutes the period preceding the submission and defense of a public dissertation with a view to obtaining the academic degree of doctor. Научно-исследовательская работа в докторантуре - это период подготовки, который предшествует представлению и защите докторской диссертации на получение степени доктора наук.