| This included obtaining maps of nodule facies to select sampling positions. | Это включает получение карт полос сбора конкреций для выбора точек пробоотбора. |
| Their main focus is on obtaining good qualifications and employment. | Ее основными установками является получение квалифицированного образования и профессии. |
| At the same time, it should be acknowledged that costs of obtaining information were never free. | В то же время следует признать, что никогда получение информации не было бесплатным. |
| Compatriots coming to Kazakhstan to take up permanent residence are given preferential treatment in obtaining Kazakh citizenship. | Соотечественникам, прибывающим на постоянное местожительство, представляются льготы на получение гражданства Республики Казахстан. |
| This consideration may have particular weight where obtaining information may be logistically difficult or very costly; | Этот аспект может иметь особую значимость в тех случаях, когда получение информации может быть сопряжено с логистическими проблемами или высокими затратами; |
| The Special Rapporteur also stated that obtaining necessary official documents for registration was cumbersome. | Специальный докладчик также отметила, что получение необходимых официальных документов для регистрации является обременительной процедурой. |
| However, according to a survey, the economic situation is more important than obtaining Latvian citizenship. | Однако обследование показало, что сложная экономическая ситуация является более острой проблемой, чем получение гражданства Латвии. |
| Requests for updates are sent out annually; however, obtaining current information remains a challenge. | Запросы об обновлении информации рассылаются ежегодно, однако получение текущей информации остается непростой задачей. |
| He enquired whether the reform would enhance the procedures for the representation of victims and improve their chances of obtaining reparation. | Он спрашивает, предусматривает ли эта реформа улучшение процедур представления интересов пострадавших лиц и повысит ли она их шансы на получение компенсации. |
| However, in more than 80 per cent of cases, such actions by prisoners are aimed at obtaining a less rigorous regime of detention. | Однако в более чем 80% случаях данные действия осужденных направлены на получение послабления в режиме содержания. |
| These powers should extend to obtaining warrants for the inspection of places and search and seizure of documents and material evidence. | Эти правомочия должны распространяться на получение ордера на осмотр мест и поиск и изъятие документов и вещественных доказательств. |
| Demand for the Compilation has remained strong, as obtaining the text of laws still continues to be difficult. | Спрос на экземпляры Сборника по-прежнему остается высоким, поскольку получение текстов законов все еще связано с трудностями. |
| Norway has no practice of obtaining diplomatic assurances in cases of return or expulsion. | Норвегия не практикует получение дипломатических заверений в случаях возвращения или высылки. |
| He said that the Panel had been unable to complete that task due to difficulties in obtaining relevant data. | Он сообщил, что Группа не смогла выполнить данную задачу в силу трудностей, с которыми связано получение соответствующих данных. |
| He appealed to the host country to facilitate the obtaining of driver's licences. | Он призвал страну пребывания упростить получение водительских удостоверений. |
| The public hearing and discussion procedures provide for obtaining the opinions of the public on the proposed activity. | Процедуры общественных слушаний или обсуждений предусматривают получение любых мнений общественности по планируемой деятельности. |
| CRP has many partners working on a number of child rights issues, including registering children and obtaining birth certificates for them. | ППД имеет многочисленных партнеров, занимающихся вопросами прав детей, включая регистрацию детей и получение для них свидетельств о рождении. |
| Collecting or obtaining donations in a manner contrary to the provisions of this law. | Сбор или получение пожертвований таким образом, который противоречит положениям этого закона. |
| Has fulfilled the conditions for obtaining the right to old-age or disability pension; | отвечать критериям, необходимым для приобретения права на получение пенсии по старости или по инвалидности; или |
| The competent authorities of the Kingdom can then examine the possibility of submitting specific proposals for obtaining such assistance. | Получение такой информации позволит компетентным властям Королевства изучить возможность представления конкретных предложений, касающихся получения такой помощи. |
| The exams for obtaining this diploma fall under the supervision of the Federal Office of Professional Education and Technology. | Экзамен на получение этого диплома проводится под надзором Федерального управления по вопросам профессионального образования и технологии. |
| Moreover, obtaining a bachelor diploma provides the opportunity to continue studies later. | Более того, получение степени бакалавра дает возможность в последующем возобновить или продолжить учебу. |
| The registration phase is a relatively straightforward process, obtaining basic information on an employee and her or his professional record. | Работа на этапе регистрации представляется относительно самоочевидной и предполагает получение базовых сведений о работнике и его профессиональных качествах. |
| The Ministry of the Interior would be especially concerned with obtaining intelligence to be used in planning its interventions. | Министерство внутренних дел в первую очередь будет отвечать за получение разведывательных данных, которые будет использоваться при планировании его мероприятий. |
| Several types of such activities exist and the public authorities should determine which ones guarantee the obtaining of data of the highest quality. | Существует несколько видов такой деятельности, и государственным органам надлежит определять, какие из них гарантируют получение данных высшего качества. |