Английский - русский
Перевод слова Obtaining
Вариант перевода Получение

Примеры в контексте "Obtaining - Получение"

Примеры: Obtaining - Получение
Persons on waiting lists for obtaining accommodation Лица в списках очередности на получение жилья
The number of persons on waiting lists for obtaining accommodation Число лиц в списках на получение жилья
In all four cases, the requisitioning units carried out their own procurement, including identifying potential suppliers, obtaining bids or quotations and assessing bids received. Во всех четырех случаях занимавшиеся приобретением товаров и услуг подразделения осуществляли свою собственную закупочную деятельность, включая определение потенциальных поставщиков, получение предложений или оферт и их оценку.
The Canadian Government considers that the applicant must be capable of entering the general labour market after this statutory period for obtaining permanent residence. Правительство Канады полагает, что ходатайствующее лицо должно располагать широким доступом к рынку труда по достижении установленного законом стажа, позволяющего претендовать ему на получение постоянного вида на жительство.
Thus, months may go by before obtaining permits." Таким образом, на получение необходимых разрешений уходят целые месяцы».
He agreed that the use of questionnaires would be one way to measure achievements, but obtaining a meaningful response rate had been found to be difficult. Он согласился с тем, что в качестве одного из способов оценки успехов можно было бы использовать анкеты, но, как показала практика, обеспечить получение существенного числа ответов от респондентов бывает трудно.
Because so many actors are involved in peace-building programmes and the means of financing differ, obtaining financial resources can be a rather slow and very unequal process. Ввиду такой многочисленности задействованных в осуществление программ миростроительства действующих лиц и разнообразия механизмов финансирования, получение финансовых ресурсов может быть процессом весьма замедленным и довольно-таки неравномерным.
Two aspects of trade were fundamental for LDCs - diversifying their production and export base, and obtaining genuine market access after the removal of all tariff and non-tariff barriers. Основополагающее значение для НРС имеют два аспекта торговли - диверсификация их производственной и экспортной базы и получение реального доступа на рынки после устранения всех тарифных и нетарифных барьеров.
Article 373 of the Code established penalties for obtaining evidence under duress, while articles 364 and 365 imposed penalties for officials who exceeded their authority. Статья 373 Кодекса устанавливает наказание за получение показаний под принуждением, а статьи 364 и 365 налагают наказание должностных лиц, которые превышают свои полномочия.
The most obvious direct advantage for the secured lender is that obtaining security increases the likelihood of payment in the event of default. Наиболее очевидное прямое преимущество для обеспеченного кредитора заключается в том, что получение обеспечения повышает вероятность платежа в случае неисполнения обязательств.
Funding options ranged from relying on the voluntary trust fund under the Vienna Convention, to continuing with national and privately supported efforts, to obtaining funds from the Multilateral Fund. Были предложены различные варианты финансирования: от использования добровольного целевого фонда в рамках Венской конвенции до последующего привлечения национальных и частных вспомогательных усилий, направленных на получение средств из Многостороннего фонда.
Such mechanisms included setting annual quotas for the import, export, manufacture and use of precursors and essential chemicals and obtaining prior authorization. Такие механизмы предусматривают установление ежегодных квот на импорт, экспорт, изготовление и использование прекурсоров и основных химических веществ и на предварительное получение разре-шений.
obtaining (issuance of), where necessary, appropriate guarantees from the end-user (importer); получение (выдача), в случае необходимости, соответствующих гарантий конечного пользователя (импортера);
Under the relevant insurance policy, YIT was precluded from obtaining any further amounts in respect of demobilization costs due to applicable maximum levels of cover. Согласно соответствующему страховому полису "ЮИТ" не имеет права на получение каких-либо дополнительных выплат по расходам на эвакуацию в связи с применимыми максимальными уровнями покрытия.
(b) Noted that obtaining quality data from financial institutions was essential for that work and that implementing disclosure standards might be an important prerequisite. Ь) отметила, что чрезвычайно важное значение для этой работы имеет получение качественных данных от финансовых учреждений и что важным предварительным условием достижения этого может быть применение стандартов раскрытия информации.
The commercial dissemination of statistical information entails obtaining additional resources for the statistical system. Коммерческое распространение статистической информации означает получение дополнительных ресурсов для статистической системы.
(a) the cost of obtaining the certificate; а) затраты на получение сертификата;
Facing budgetary difficulties, many economies in transition have been forced to change the overall design of their unemployment benefit systems and tighten eligibility criteria for obtaining benefits. Сталкиваясь с трудностями бюджетного характера, многие страны с переходной экономикой были вынуждены изменить само построение своих систем выплаты пособий по безработице и ужесточить критерии определения права на получение пособий.
obtaining additional resources to support UNHCR's protection mandate; получение дополнительных ресурсов в поддержку защитного мандата УВКБ;
The second one aimed at obtaining statistics and qualitative information on measures taken by Member States to promote and protect the human rights of migrants. Второй вопрос был призван обеспечить получение статистической и качественной информации о мерах, принимаемых государствами-членами в области поощрения и защиты прав человека мигрантов.
Forms and contents of request, obtaining testimony or evidence, use of video-link technology, collection of fines, restitution, forfeiture or confiscation. Форма и содержание просьбы, получение свидетельских показаний или доказательств, использование средств видеосвязи, взимание штрафов, возмещение ущерба, изъятие или конфискация имущества.
There are not enough resources for funding projects in this field and, as a result, the institutions are focusing on obtaining funds from international organizations. Не хватает средств для финансирования проектов в этой области, в результате основные усилия направляются на получение средств от международных организаций.
When recovery of such property and possessions is not possible, competent authorities shall provide or assist these persons in obtaining appropriate compensation or another form of just reparation. Если возвращение такого имущества и собственности невозможно, то компетентные органы власти обеспечивают или облегчают этим лицам получение надлежащей компенсации или справедливого возмещения в другой форме.
"Single window" clearance should assist new business start-ups, e.g., in getting approvals and licenses, obtaining credit and understanding tax and reporting requirements. Создание "единого разрешительного органа" должно облегчить процедуру создания новых коммерческих предприятий, например получение разрешений и лицензий, доступ к кредитованию и понимание требований, касающихся налогообложения и представления информации.
Article 35 of the same law establishes equality for all in becoming scholars and obtaining a scholarly degree. В статье 35 этого же закона говорится о том, что все пользуются равными правами на получение образования и ученой степени.