Английский - русский
Перевод слова Obtaining
Вариант перевода Получение

Примеры в контексте "Obtaining - Получение"

Примеры: Obtaining - Получение
This situation has created a dilemma since these countries are also classified as Article 5 countries, and therefore eligible for obtaining support. В связи со сложившейся ситуацией возникла дилемма, поскольку эти страны также подпадают под определение статьи 5 и потому имеют право на получение помощи.
This provides forced preparation of query and obtaining the descriptions of the parameters at the definition of the query text. Обеспечивает принудительную подготовку запроса и получение описаний параметров при установке текста запроса.
Accordingly, obtaining political asylum in the United States, Australia and Europe for citizens of Kazakhstan is significantly easier compared to citizens of truly democratic states. В соответствии с этим, получение политического убежища на территории США, Австралии и Европы для граждан Казахстана существенно облегчено по сравнению с гражданами действительно демократичных государств.
obtaining geological information needed for prediction and additional prospecting on the African territory. получение геологической информации для прогноза и дополнительной разведки месторождений полезных ископаемых на территории Африки.
Implicit obtaining of parameters descriptions and using of it for transfer parameters values with that types which database server hopes to get. Неявное получение описаний параметров и их использование для передачи значений параметров с теми типами, которые ожидает сервер базы данных. См.
A key development was obtaining the permission of the Disney company to use their cartoon characters on stamps during the 1979 International Year of the Child. Одним из ключевых событий стало получение разрешения от компании «Дисней» использовать изображения персонажей её мультфильмов на почтовых марках в течение 1979 года - Международного года ребенка.
A prerequisite for success was obtaining of necessary certifications (ISO, ASME, DIN, CEFRI, etc.). Условием успеха было получение необходимых сертификатов (ISO, ASME, DIN, CEFRI и т.д.).
In September 1944, he joined the Central Committee of the Peace Party, in charge of obtaining the weapons required for resistance. В сентябре 1944 г. вступил в Центральный Комитет Партии мира (легального прикрытия компартии), отвечал за получение оружия для сопротивления.
«PIOGLOBAL Ukraine» invests funds in obtaining a considerable holding of shares or interest in the authorized capital in the amount from blocking to controlling. Компания «ПИОГЛОБАЛ Украина»вкладывает средства в получение значительного пакета акций либо доли в уставном капитале в размере от блокирующего до контрольного.
I'm more concerned about obtaining an optimal cardiovascular workout, you know? Меня больше волнует получение оптимальной кардио-васкулярной тренировки, понимаешь?
Even obtaining a residence permit involves surmounting countless bureaucratic formalities and submitting various types of forms, including certificates confirming the results of analyses for AIDS and syphilis. Даже получение вида на жительство требует преодоления бесчисленных бюрократических формальностей, предоставления разного рода справок, в том числе подтверждающих результаты анализов на СПИД и на сифилис.
There is an increasing problem with access to information for public purposes, often because of the cost of obtaining it. Все большую остроту приобретает проблема доступа к необходимой для общественных целей информации, так как получение такого доступа сопряжено со значительными затратами.
The more highly rated services provided by public institutions are those that are specific in character such as participating in trade fairs and obtaining foreign standards. Среди услуг, оказываемых государственными учреждениями, наиболее высокую оценку получили услуги конкретного характера, например участие в торговых ярмарках и получение информации о стандартах в других странах.
[31.7 Promptly after receipt of a request the Director-General shall undertake action aimed at obtaining additional information through the international monitoring system regarding the event specified in the request for an inspection. [31.7 Незамедлительно после получения запроса Генеральный директор предпринимает действия, направленные на получение дополнительной информации с помощью системы международного мониторинга, относительно события, которое отражено в запросе на инспекцию.
As that Act states, its object is to facilitate the provision, and obtaining by Botswana, of international assistance in criminal matters. Как сказано в Законе, цель его состоит в том, чтобы облегчить предоставление Ботсване и получение ею международной помощи по уголовным делам.
There are complaints about the registration and obtaining of documents having to be paid for in foreign currency at high rates of exchange. Нарекания вызывает то, что оформление и получение документов оплачивается в иностранной валюте, которая по курсу намного выше национальной.
In a number of ways, technical assistance by international standardization bodies and national eco-labelling agencies can help reduce the cost of obtaining a label. Техническая помощь, оказываемая международными органами по стандартизации и национальными учреждениями, занимающимися вопросами экомаркировки, открывает ряд возможностей, позволяющих снизить затраты на получение того или иного знака экомаркировки.
The Committee recommends that the Secretary-General review this issue, including the cost-effectiveness of the option of obtaining armoured personnel carriers on a "when required" basis. Комитет рекомендует Генеральному секретарю проанализировать этот вопрос, включая вариант, предусматривающий получение бронетранспортеров по мере возникновения необходимости.
A recently initiated project aimed at obtaining satellite-based information to support epidemiologists was the EPIDEMIO project of ESA. Одной из недавних инициатив стал проект EPIDEMIO ЕКА, направленный на получение спутниковой информации для оказания помощи эпидемиологам.
The heads of State or Government expressed at Yalta their conviction that obtaining observer status in the General Assembly would greatly assist future cooperation and achieve more effective results. Главы государств и правительств выразили в Ялте свою убежденность в том, что получение статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее позволит существенно расширить сотрудничество в будущем и получить более эффективные результаты.
In this regard, the Government is guided by a number of strategies to strengthen the education system and to assist people in owning business ventures, obtaining capital and developing entrepreneurial skills. В этом отношении правительство руководствуется рядом стратегий, направленных на укрепление образовательной системы, содействие частному предпринимательству, а также на получение капитала и развитие предпринимательских навыков.
In view of this, the secretariat agreed to investigate all potential avenues for having the publication updated, including obtaining assistance from national and international statistical agencies. Поэтому секретариат решил изучить все потенциальные возможности подготовки обновленного варианта публикации, включая получение помощи со стороны национальных и международных статистических учреждений.
There is no doubt that the backing of a collectivity of the States concerned would facilitate the obtaining by an international joint venture of financing at favourable terms. Нет никаких сомнений в том, что поддержка со стороны сообщества заинтересованных государств облегчит получение международным совместным предприятием финансовых средств на выгодных условиях.
Juveniles have greater chances than adults of obtaining a public defence counsel under a special provision; Благодаря специальному положению у несовершеннолетних больше шансов на получение государственного защитника, чем у взрослых;
Cultural Survival - HCS Advocates stated that conducting environmental impact studies and obtaining prior informed consent by affected indigenous communities regarding national development projects on their land is a Government's responsibility. Организация "Культурное выживание - СГК" заявила, что проведение оценок воздействия на окружающую среду и получение предварительного осознанного согласия со стороны затрагиваемых коренных общин относительно национальных проектов разработок на их землях относятся к сфере ответственности правительства.