Английский - русский
Перевод слова Obtaining
Вариант перевода Получение

Примеры в контексте "Obtaining - Получение"

Примеры: Obtaining - Получение
What measures does Romania have in place to prevent terrorists obtaining weapons within or outside its territory, in particular small arms or light weapons? Какие меры приняты в Румынии с целью предотвратить получение террористами оружия на ее территории или за ее пределами, в частности стрелкового и легкого оружия?
To implement guaranteed education up to the age of 18, a model was developed for returning to education and training and obtaining upper secondary qualification on the basis of a shared funding commitment of the federal government and the provinces. Для того чтобы обеспечить получение молодыми людьми образования в возрасте до 18 лет, была разработана модель, предусматривающая возвращение в сферу образования и подготовки и достижение уровня второй ступени средней школы за счет совместного финансирования по линии федерального правительства и правительств земель.
One of the main problems for foreign nationals and stateless persons in integrating into the local community is obtaining temporary or permanent residence in Tajikistan, residence permits and citizenship. Одной из основных проблем интеграции иностранных граждан и лиц без гражданства в местное сообщество является получение разрешения на временное или постоянное жительство в Таджикистане, оформление им видов на жительство и получение гражданства.
Among the major concerns of NGOs working in the region were the costs for obtaining environmental information; the quality of the information received; access to land use and forestry data; obtaining the texts of draft international agreements; and the confidentiality of primary statistical data. Работающие в регионе НПО, в частности, сильно беспокоят расходы на получение экологической информации; качество получаемой информации; доступ к данным о землепользовании и лесохозяйственным данным; проблема получения текстов проектов международных соглашений; и конфиденциальность первичных статистических данных.
The conditions for obtaining a residence permit, which constitutes the prerequisite for obtaining a work permit, are normally met after the third month following the submission of an application for asylum. Условия получения разрешения на жительство, которое является предпосылкой для получения разрешения на работу, как правило, считаются удовлетворенными по истечении третьего месяца после представления заявления на получение убежища.
In response to the eighth question on the list, the Omani representative declared that women in the Sultanate enjoyed the same rights as men in all areas, including obtaining citizenship. В ответ на восьмой вопрос из перечня представитель Омана заявляет, что в Султанате женщины пользуются теми же правами, что и мужчины во всех областях, включая получение гражданства.
New laws regulating immigration were brought in designed to simplify immigration procedures and the obtaining of work permits, but at the same time increasing the penalties for employing irregular migrants. Вступили в силу новые законы, призванные упростить процедуру иммиграции и получение разрешений на работу. В то же время они ужесточили санкции за приём на работу незаконных мигрантов.
On September 30, 2011, the General Assembly of the European Chemical Industry Council (CEFIC) approved the application of the "United Chemical Company" LLP for obtaining the status of a CEFIC associate company. 30 сентября 2011 года на Генеральной Ассамблее Европейского совета химической промышленности (CEFIC) было принято положительное решение в отношении заявки ТОО «Объединённая химическая компания» на получение статуса ассоциированной компании CEFIC.
In metaphysics, Chaitin claims that algorithmic information theory is the key to solving problems in the field of biology (obtaining a formal definition of 'life', its origin and evolution) and neuroscience (the problem of consciousness and the study of the mind). В метафизике Хайтин утверждает, что алгоритмическая теория информации - ключ к разрешению проблем в таких областях, как биология (получение формального определения жизни, её происхождение и эволюция) и нейробиология (проблема сознания и изучение процессов мышления).
This includes the necessity of consciously separating expenses for housing (obtaining, maintenance, rent), for services for housing and for other products, particularly energy. К этому относится необходимость строго выделять расходы на жилье (получение, содержание, арендная плата), на жилищные услуги и другую продукцию, в частности на энергию.
One important factor affecting the process is obtaining the necessary funds, which are urgently needed to purchase and transport relief and rehabilitation assistance and to bring the staff and administrative support to the level necessary to manage the operation satisfactorily. Одним из важных факторов, оказывающих влияние на этот процесс, является получение необходимых средств, которые срочно требуются для закупки и доставки предметов чрезвычайной помощи и помощи на цели восстановления, а также обеспечения кадровой и административной поддержки на уровне, необходимом для успешного управления операцией.
Almost all indigenous people involved in primary activities engage in diversified traditional farming, with the aim of obtaining food and products to ensure self-sufficiency, although they do sell some of their produce on the food market. Почти все коренные жители, задействованные в первичном секторе, занимаются традиционной диверсифицированной сельскохозяйственной деятельностью, направленной на получение продуктов питания и сырья для удовлетворения своих нужд, и выступают при этом в качестве конкурента на рынке пищевых продуктов, где они имеют соответствующую долю.
There is a general trend to control the use of water by legislating such formal requirements as obtaining a permit and such substantive requirements as effective and beneficial use, no harm to third parties, environmental protection and efficiency). Имеет место общая тенденция к контролю за использованием водных ресурсов путем законодательного закрепления таких формальных требований, как получение разрешения, и таких требований, касающихся существа вопроса, как эффективное и выгодное использование, непричинение ущерба третьим сторонам, охрана окружающей среды и эффективность.
It was necessary to avoid an "interventionist reflex" by, inter alia, obtaining the consent of the Government of the receiving State, and where appropriate, the parties to a conflict. Здесь стоит вопрос о том, чтобы избежать "интервенционистского рефлекса", в том числе через получение согласия правительства принимающего государства, а в соответствующих случаях - сторон в конфликте.
If the Statistics Division could make a priority of obtaining this data by encouraging countries to process their trade data more efficiently, it would be making a great contribution to the region. Если бы Статистический отдел смог направить свои усилия на получение таких данных путем поощрения стран к более эффективной обработке данных о своей торговле, он внес бы существенный вклад в развитие региона.
In April 1995, the number of persons on waiting lists for obtaining accommodation in England was 1.1 million, down from 1.3 million in April 1991. В апреле 1995 года число людей, ожидающих получение жилья в Англии, составило 1,1 млн. человек - сокращение с 1,3 млн. человек в апреле 1991 года.
Since economic crimes, including money-laundering, are committed for the purpose of obtaining profit, tracing, freezing, seizing and confiscating the proceeds of crime are the most effective measures against those criminal activities. Поскольку целью экономических преступлений, включая отмывание денег, является получение прибыли, самыми эффективными мерами борьбы с такой преступной деятельностью являются отслеживание, замораживание, арест и конфискация доходов от преступной деятельности.
Apart from the cost of obtaining the raw data which form the basis of the EIA itself, there are several associated costs: paying for translations of documents into other languages, for example, publishing them in local media, holding public hearings, hiring interpreters. Помимо расходов на получение первичных данных, которые служат основой для ОВОС, ее проведение сопряжено и с другими расходами: например, оплата перевода документов на другие языки, публикация их в местных средствах массовой информации, проведение общественных слушаний, наем устных переводчиков.
These include obtaining specialized inputs from United Nations specialized agencies, through formal written agreements and on an ad hoc basis, such as UNOPS does with ILO in more than 15 countries currently in the area of local economic development. Они включают получение специализированных услуг от специализированных учреждений Организации Объединенных Наций на основе официальных письменных соглашений и в случае возникновения необходимости, как это имеет место в рамках налаженного в настоящее время сотрудничества ЮНОПС с МОТ в более чем 15 странах, в области местного экономического развития.
If this standard were always to be applicable for obtaining assurances from a receiving Government, then there would never be a need to obtain assurances, since the level of risk would preclude the person concerned from being sent back in the first place. Если этот стандарт при всех обстоятельствах распространялся бы на получение заверений от правительства страны, куда высылается беженец, то в таком случае не было бы никакой необходимости в получении заверений, поскольку уровень риска воспрепятствовал бы высылке соответствующего лица.
Various delegations also indicated that the work of the Committee in examining applications would be greatly facilitated by obtaining from the non-governmental organizations larger quantities of their publications and whatever reference material could be made available on their activities and aims. Некоторые делегации также указали на то, что деятельности Комитета по изучению заявлений могло бы во многом содействовать получение от неправительственных организаций большего числа их публикаций и любого имеющегося информационно-справочного материала с изложением их деятельности и целей.
Czech visa requirements currently permit aliens to obtain permission for a long-term stay merely by stating that such a stay is necessary for business reasons or by obtaining an invitation from a company to stay in the country. Положения о выдаче чешских виз в настоящее время допускают получение иностранцами разрешения оставаться в стране в течение длительного срока лишь на основе заявления о том, что такое пребывание необходимо по служебным причинам, либо на основе получения приглашения от компании проживать в стране.
In 1980, the United States Supreme Court held that while women have a right to choose an abortion, they do not have a federal right to financial support and federal health benefits for obtaining an abortion. В 1980 году Верховный суд Соединенных Штатов постановил, что, хотя женщины имеют право на аборт, им не предоставляется федеральное право на получение денежного пособия и льготного медицинского обслуживания применительно к осуществлению аборта.
The assessment of an individual's politics, which is made by such bodies as the trade union, the Communist Party or the Young Communists Union, has a decisive influence on obtaining certain jobs or benefits. Оценка политической деятельности того или иного человека, осуществляемая такими организациями, как профсоюзы, коммунистическая партия или Союз молодых коммунистов, оказывает решающее влияние на назначение данного человека на ту или иную должность или получение каких-либо льгот.
By contrast, in April 2000, Ukraine made use of the collective action clauses included in four of its international bonds, obtaining the agreement of 95 per cent of its bondholders; this operation implied a net gain for creditors relative to market value. Напротив, в апреле 2000 года Украина применила оговорки о коллективном принятии решений, предусмотренные в четырех из заключенных ею соглашений о выпуске международных облигаций, добившись согласия 95 процентов держателей ее облигаций; эта операция подразумевала получение кредиторами чистого выигрыша по сравнению с рыночной стоимостью27.