| In a number of countries, obtaining licenses or loans is conditional on compliance with environmental regulations. | В ряде стран получение лицензий или кредитов ставится в зависимость от соблюдения экологических нормативов. |
| Changing regulations may also increase the costs of obtaining information and the costs of exporting to different markets. | Изменение регламентаций тоже может приводить к повышению затрат на получение информации, а также издержек, связанных с экспортом товаров на разные рынки. |
| Firstly, obtaining and maintaining certification is expensive. | Во-первых, получение и сохранение сертификатов является дорогостоящим. |
| Great difficulties were faced in obtaining the necessary data, particularly in the biological area. | Получение необходимых данных, особенно касающихся деятельности в биологической области, было сопряжено с большими трудностями. |
| This work was chiefly aimed at obtaining basic scientific data in various areas of space medicine and biology. | Основной задачей этой работы является получение фундаментальных научных данных по различным направлениям космической медицины и биологии. |
| Responsible for identifying prospective vendors and obtaining quotations in accordance with the requirements of the Mission. | Несет ответственность за выявление потенциальных продавцов и получение котировок в соответствии с потребностями Миссии. |
| In most cases, obtaining the support and assistance of funding agencies and donor countries in the implementation of those projects will be imperative. | В большинстве случаев жизненно важное значение для осуществления этих проектов будет иметь получение поддержки и помощи от финансирующих учреждений и стран-доноров. |
| Actions aiming at their obtaining vocational capacities and increasing their employability are also developed. | Также осуществляются действия, направленные на получение женщинами профессиональной подготовки и увеличение возможностей их трудоустройства. |
| This results in difficulty in obtaining return loads; | Это приводит к тому, что получение обратных грузов связано с трудностями; |
| The privatization law in Morocco aimed mainly at supporting social and economic modernization as well as obtaining additional fiscal revenues. | Приватизационное законодательство в Марокко главным образом нацелено на поддержку процесса социально-экономической модернизации и получение дополнительных налоговых поступлений. |
| If obtaining additional coverage was considered a priority, then that should have been clearly reflected in the original request for proposals. | Если получение дополнительного страхового покрытия было сочтено приоритетной задачей, то это должно было найти четкое отражение в первоначальном запросе предложений. |
| Mr. SHERIFIS expressed doubts about the phrase "secure obtaining copies". | Г-н ШЕРИФИС выражает сомнения относительно слов "обеспечивать получение петиций". |
| Furthermore, displaced persons of this category are entitled to priority in obtaining accommodation. | Кроме того, эта же категория вынужденных переселенцев имеет право на первоочередное получение жилья. |
| Usually, obtaining data needed for the estimation of illegal production is difficult. | Получение данных, необходимых для оценки незаконного производства, обычно сопряжено с определенными трудностями. |
| This provides for, among other things, the obtaining of evidence regarding possible criminal offences and sharing of confidential information. | В нем предусматривается, в частности, получение доказательств в отношении возможных уголовных преступлений и обмен конфиденциальной информацией. |
| This includes obtaining such information (in respect of the continuous labour force survey) for EU countries from Eurostat. | Это, в частности, предусматривает получение такой информации (в рамках непрерывного обследования рабочей силы) по странам ЕС от Евростата. |
| As a result it has to be explained far more convincingly than before what is actually needed and which costs are incurred in obtaining information. | В результате возникает потребность в гораздо более убедительном, чем раньше, обосновании фактических потребностей и расходов на получение информации. |
| Libyan women also enjoy equality in obtaining family benefits without distinction between them and men. | Ливийские женщины пользуются как и мужчины правом на получение семейных пособий. |
| Neither has he any chance of obtaining a residence permit on humanitarian grounds for the same reason. | По тем же причинам не было у него никаких шансов и на получение вида на жительство по гуманитарным соображениям. |
| Monitoring programmes are geared towards obtaining the necessary data for comparison with these maximum permissible concentrations. | Программы мониторинга ориентированы на получение данных, необходимых для сравнения с этими ПДК. |
| It is in this spirit that SADC initiated the process of obtaining observer status within the United Nations. | Исходя из этого, САДК подало заявку на получение статуса наблюдателя в Организации Объединенных Наций. |
| Government restrictions on obtaining information limit monitoring of further use of these methods for forced sterilization and contraception. | Правительственные ограничения на получение информации препятствуют контролю за дальнейшим использованием этих методов принудительной стерилизации и контрацепции70. |
| The number of applicants on the waiting list for obtaining accommodation is currently 3,200. | Число лиц в списках очередности на получение жилья в настоящее время составляет 3200 человек. |
| It involved activities carried out by structured groups, classified as "serious crimes" aiming at obtaining profit and/or political influence. | Эта деятельность осуществляется организованными группами и квалифицируется как "тяжкие преступления", направленные на получение прибыли и/или достижение политического влияния. |
| Some of the technical obstacles to obtaining and utilizing WMD were outlined earlier. | Выше уже указывалось на некоторые препятствия технического характера, затрудняющие получение доступа к ОМУ и его применение. |