Английский - русский
Перевод слова Obtaining
Вариант перевода Получение

Примеры в контексте "Obtaining - Получение"

Примеры: Obtaining - Получение
Obtaining expert advice from relevant organizations and institutions, particularly through an inter-agency task force Получение экспертных консультаций от соответствующих организаций и учреждений, в частности через межучрежденческие целевые группы
Obtaining a profile of the youth and women who had worked in the first phase of the public works programme would enable them to be matched to job opportunities in the second phase, an approach that had been successful in Burundi. Получение данных о молодежи и женщинах, которые уже работали на первом этапе осуществления программы общественных работ, позволит им найти для них рабочие места в рамках второго этапа; этот подход дал хорошие результаты в Бурунди.
Obtaining precise information that can facilitate the search, as well as tracing, reaching out to and securing the cooperation of reliable witnesses, become a challenge. Серьезной проблемой стало получение точной информации, которая могла бы облегчить поиск, а также обнаружение надежных свидетелей, установление с ними контакта и обеспечение сотрудничества с их стороны.
Obtaining precise and detailed information about alternatives to the use of PFOS, its salts and PFOSF and their properties is necessary for the assessment of those alternatives by the Committee. Получение точной и подробной информации об альтернативах использованию ПФОС, ее солей и ПФОСФ, а также об их свойствах необходимо для оценки этих альтернатив Комитетом.
Obtaining water at no cost may actually harm low-income households by depriving service providers of the revenue needed to expand and maintain the service, and risks being unsustainable. Бесплатное получение воды фактически может даже нанести ущерб домашним хозяйствам с низким доходом, поскольку лишает поставщиков этих услуг, т.е. коммунальные хозяйства, доходов, необходимых для расширения и поддержания обслуживания, а риски при этом становятся экономически нецелесообразными.
Obtaining a commercial loan from a third party to construct a building in the United Nations compound would present significant financial and legal obstacles, as described in paragraph 65. Получение у третьей стороны коммерческого займа на строительство здания на территории комплекса Организации Объединенных Наций будет сопряжено со значительными финансовыми и правовыми сложностями, о которых говорится в пункте 65.
Obtaining the technical and financial resources adequate to implement the Strategic Approach is therefore a significant challenge for many countries, in particular developing countries and countries with economies in transition. Поэтому получение надлежащих технических и финансовых ресурсов для осуществления Стратегического подхода является серьезной задачей для многих стран, прежде всего развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Obtaining the data on the radiation safety of cosmonauts during long-duration and long-range missions, as well as the dynamics of their central nervous system functional state and changes in the level of their capacity as operators under these conditions. Получение данных по радиационной безопасности космонавтов при длительных и дальних полетах, а также динамики функционального состояния их центральной нервной системы и изменения уровня операторской работоспособности в этих условиях.
Obtaining of patents is certainly of benefit to those intending to sell on to large companies who in turn are happy to promote such activity as it ensures that any technology they do buy has a patent that they can afford to enforce. Получение патентов несомненно выгодно тем, кто намерен продать их крупным компаниям, которые в свою очередь охотно поощряют такую деятельность, поскольку патент гарантирует положение, при котором любая технология, которую они приобретают, защищена патентом, а они могут себе позволить обеспечить его применение.
Phase V: Obtaining, processing and interpreting space photographs on a scale of 1:500000, defining the various units, and using the database to prepare a land-use map. Этап V. Получение, обработка и интерпретация результатов космической фотосъемки в масштабе 1:500000, определение различных компонентов и использование базы данных для подготовки карты землепользования.
Obtaining information and making it available to Member States is a long, difficult task that requires cooperation among the Secretariat, the Security Council and both Committees so that the Organization's responsibilities are clear with regard to the maintenance of international peace and security. Получение информации и предоставление ее государствам-членам - это долгосрочная и сложная задача, которая требует налаживания сотрудничества между Секретариатом, Советом Безопасности и обоими Комитетами, с тем чтобы четко определить обязанности Организации в отношении поддержания международного мира и безопасности.
Obtaining a licence to facilitate in-house customs clearance by the Mission with potential savings of $9 million over two years Получение Миссией лицензии на проведение собственной таможенной очистки с потенциальной экономией в размере 9 млн. долл. США в течение двух лет
Obtaining a more accurate picture of the situation could allow the deployment of more focused efforts related to prevention, detection and response on the issue. Получение более точной картины положения в этой области позволило бы предпринимать более целенаправленные усилия, касающиеся предупреждения, выявления этой проблемы и принятия мер реагирования.
Obtaining reliable and up-to-date information on the relevance of its programmes from high quality evaluations - and using evaluation findings to improve performance - is a high priority for the organization. Одной из первоочередных задач организации является получение на основе высококачественных оценок надежной и современной информации о значении ее программ и использование результатов оценок для повышения эффективности проводимой работы.
Obtaining an organization view on the delivery levels for a specific service would be very labour intensive in terms of collecting and analysing the data; Получение информации по всей Организации относительно уровня оказания конкретных услуг потребует значительных затрат труда для сбора и анализа данных;
Favourable interest rates and service fees and time frames for cash shipments; Obtaining the most advantageous solvency and security guarantees with the local banks; выгодные процентные ставки и расценки за услуги и сроки доставки наличности; получение от местных банков наиболее благоприятных гарантийных условий в отношении их платежеспособности и безопасности;
Obtaining permission to purchase 6,000 tons of salt and 2,000 tons of oil in order to maintain the normal condition of roads and ensure the movement of humanitarian convoys over them during the winter period. Получение разрешения на закупку 6000 тонн соли и 2000 тонн нефти для поддержания нормального состояния дорог и движения по ним гуманитарных конвоев в зимнее время.
Obtaining a residence permit is a serious problem for refugees, for it is often difficult for them to prove their ability to pay their way during their stay in Kazakhstan, as the legislation requires. Серьезной проблемой для беженцев является получение вида на жительство, поскольку зачастую для них представляется затруднительным подтвердить свою платежеспособность в период пребывания в Республике Казахстан в соответствии с требованиями законодательства.
Obtaining such a legal status typically requires undergoing some administrative "recognition procedures", which should be designed so as not to pose undue obstacles, either de jure or de facto, to the accessibility of the required legal personality status. Получение такого правового статуса обычно требует прохождения ряда административных "процедур признания", которые должны быть организованы таким образом, чтобы не создавать ненужных препятствий де-юре или де-факто для получения необходимого статуса юридического лица.
(b) Obtaining data on potential risks and harms of new substances and other data to carry out the risk assessment; Ь) получение данных о потенциальных рисках и вреде новых веществ и других данных в целях проведения оценки рисков;
Obtaining the evidence required for a successful prosecution remained difficult and the Retrial Chamber acquitted the three accused of the counts covered by the retrial indictment, finding that there was insufficient evidence upon which to convict them. Получение доказательств, необходимых для успешного преследования, по-прежнему остается проблемой, и проводившая повторное разбирательство Судебная камера оправдала трех обвиняемых по пунктам, включенным в обвинительное заключение для повторного разбирательства, поскольку было недостаточно доказательств для их осуждения.
Obtaining current information was often a problem since, on top of the amount of time required to ship materials to the libraries of the system, cataloguing had to be recreated in each location. Вследствие того, что, помимо затрат времени на доставку материалов в библиотеки системы, в каждом местоположении необходимо было затрачивать время на то, чтобы заново составлять каталоги, получение текущей информации часто было проблематичным.
Obtaining sale and import permits, registration documents and visas can be a time-consuming and cumbersome task and can affect the timeliness in which assets, including personnel, are moved to and within the mission area. Получение разрешений на продажу и импорт, регистрационных документов и виз может быть обременительной задачей, сопряженной с большими затратами времени, и приводить к замедлению темпов перемещения сил и средств, включая персонал, в район деятельности миссии и в его пределах.
Obtaining robust and comprehensive data on fistula remains a challenge, particularly given the invisibility of fistula survivors and the lack of priority and resources accorded the issue at the global and national levels. Получение надежных и всесторонних данных по свищам по-прежнему остается трудной проблемой ввиду «незаметности» пострадавших от свищей и отсутствия должного приоритетного внимания и ресурсов для решения этой проблемы на международном и национальном уровнях.
Obtaining reliable and up-to-date information on the relevance of its programmes from high quality evaluations and using the findings to improve performance is a high priority for the organization, which undertook seven evaluations in 2005, still noting the need to strengthen this function. Одной из приоритетных задач организации, которая провела в 2005 году семь оценок и по-прежнему нуждается в укреплении этого направления деятельности, является получение проверенной и новейшей информации об актуальности ее программ с помощью высококачественных оценок и последующее ее использование для повышения результативности деятельности.