A regional consultation for Africa is planned for November 2013 in Uganda; one for Europe is scheduled for 2014 in Germany, and one for Asia is envisaged for 2014/2015. |
Региональные консультации для Африки планируется провести в ноябре 2013 года в Уганде, консультации для Европы - в 2014 году в Германии, а консультации для Азии - в 2014/2015 году. |
Since November 2012, the Special Court had received $3.6 million in voluntary contributions - $2 million for its 2012 activities and $1.6 for its 2013 activities. |
После ноября 2012 года Специальный суд получил 3,6 млн. долл. США в форме добровольных взносов: 2 млн. долл. США - на цели осуществления своей деятельности в 2012 году и 1,6 млн. долл. США - на цели осуществления деятельности в 2013 году. |
Based on the European Union Council Framework Decision 2008/913/JHA of 28 November 2008 on combating certain forms and expressions of racism and xenophobia by means of criminal law, article 297 had been introduced into the Criminal Code Slovenia had adopted in 2008. |
На основе принятого Советом Европейского союза 28 ноября 2008 года Рамочного решения о борьбе с отдельными формами и проявлениями расизма и ксенофобии посредством уголовного права в Уголовный кодекс Словении в 2008 году была включена статья 297. |
The group met twice in 2011 (September and November), three times in 2012 (April, October and December) and once, and completed its work, in 2013 (March). |
Она провела два совещания в 2011 году (в сентябре и ноябре), три - в 2012 году (в апреле, октябре и декабре) и одно - в 2013 году (в марте), на котором Группа завершила свою работу. |
Its first meeting is to be held from 10 to 14 November 2003, and it is to complete its work before the eighth meeting of the Conference of the Parties to the Convention, in 2006. |
Первое заседание Группы должно состояться 10- 14 ноября 2003 года, и она должна завершить свою работу до проведения восьмого совещания Конференции Сторон в 2006 году. |
This year, the fourth Ministerial Conference will be held from 9 to 13 November in Doha, Qatar, and the issue of the TRIPS Agreement will, in all likelihood, be included on the agenda. |
В этом году четвертая Конференция министров будет проведена 9-13 ноября в Дохе, Катар, и вопрос о Соглашении по ТАПИС будет, по всей очевидности, включен в повестку дня. |
In 2003, by decree of the Government of the Russian Federation No. 1693-r of November 24, 2003, the theatre was transformed into the Federal State Cultural Institution "Academic Small Drama Theatre - Theatre of Europe". |
В 2003 году распоряжением Правительства Российской Федерации от 24 ноября 2003 года Nº 1693-р театр преобразован в Федеральное государственное учреждение культуры «Академический Малый драматический театр - Театр Европы». |
The pilot was filmed in 2009 in Oshawa, Ontario, and the rest of the season was shot from July to November of the following year in Hamilton and Toronto. |
Пилот был снят в 2009 году в Ошаве, Онтарио, а оставшаяся часть сезона - с июля по ноябрь следующего года в Гамильтоне и Торонто. |
He was selected for the friendly against England on 14 November, but did not get any playing time, and was then again selected for the winter tour in 2013. |
Он был вызван на товарищеский матч против сборной Англии 14 ноября, но не получил игрового времени, а затем был вновь избран на Зимний тур в 2013 году. |
In 1922, the decentralised November Group restructured away from a conglomeration of local groups and became part of the "Cartel of advanced artistic groups in Germany" (Kartell fortschrittlicher Künstlergruppen in Deutschland). |
В 1922 году «Ноябрьская группа» была реорганизована из конгломерата местных групп и стала частью «Картеля передовых художественных групп в Германии» (Kartell fortschrittlicher Künstlergruppen in Deutschland). |
At the 2008 Michael Awards, Hearst was recognized as "Model of the Year", as well as acknowledged and given the award for Best International Supermodel at the Madrid Glamour Awards on November 12. |
В 2008 году на Michael Awards Лидия была признана моделью года, а 12 ноября того же Madrid Glamour Awards она получила награду как «Лучшая международная супермодель». |
Alger Hiss (November 11, 1904 - November 15, 1996) was an American government official who was accused of being a Soviet spy in 1948 and convicted of perjury in connection with this charge in 1950. |
Элджер Хисс (англ. Alger Hiss; 11 ноября 1904 года - 15 ноября 1996 года) - американский госслужащий, в 1948 году обвинённый в шпионаже в пользу СССР и осуждённый за лжесвидетельство в связи с этим обвинением в 1950 году. |
Recognizing with satisfaction also the organization and holding of general elections in 2001, in Nicaragua on 4 November and in Honduras on 25 November, |
с удовлетворением признавая также факт организации и проведения всеобщих выборов, состоявшихся в 2001 году в Никарагуа 4 ноября и в Гондурасе 25 ноября, |
On 27 November 2002, IOM submitted to the Secretary-General a statement of its exploration expenditures in 2001 as approved by the IOM Council at its 39th meeting, on 12 November 2002, as well as information on the location of acquired photographic data. |
27 ноября 2002 года ИОМ представила Генеральному секретарю ведомость своих затрат на разведку в 2001 году, утвержденную Советом ИОМ на его тридцать девятом заседании 12 ноября 2002 года, а также информацию о том, в каких точках были получены данные фотосъемки. |
Nichols represented the European bishops at the November 1998 Synod of Bishops from Oceania, and was a special secretary at the Synod of Bishops for Europe in September 1999. |
В 1998 году Николс представлял епископов Англии на Синоде епископов Океании и был особым секретарём Синода епископов Европы в сентябре 1999 года. |
Following the loss of four 70-gun ships in a single night during the Great Storm on 27 November 1703, four replacements were ordered from the Royal Dockyards just three weeks later - the Northumberland, Resolution and Stirling Castle being launched in 1705 and the Nassau in 1707. |
После потери четырех 70-пушечных в течение одной ночи во время Великого шторма 27 ноября 1703 года, всего лишь три недели спустя Королевским верфям были заказаны четыре замены - Northumberland, Resolution и Stirling Castle были спущены на воду в 1705 году и Nassau в 1707 году. |
On November 14 of the same year, both units were once again merged into one unit, and were renamed the arméns flotta ( the fleet of the army ) in 1777. |
14 ноября того же года оба соединения были вновь объединены и в 1777 году переименованы в армейский флот (швед. arméns flotta). |
The story was written by the Strugatsky brothers in 1971 (the first outlines were written January 18-27 in Leningrad, and the final version was completed between October 28 and November 3 in Komarovo). |
Произведение было написано братьями Стругацкими в 1971 году (первые наброски сделаны с 18 по 27 января в Ленинграде, чистовой вариант закончен с 28 октября по 3 ноября в Комарово). |
Drafting of the declaration, by a committee selected from within the Commission on the Status of Women, began in 1965, with the Declaration on the Elimination of Discrimination against Women 15/ ultimately being adopted by the General Assembly on 7 November 1967. |
В 1965 году Комитет, избранный из состава Комиссии по положению женщин, приступил к разработке декларации и 7 ноября 1967 года Генеральная Ассамблея, наконец, утвердила Декларацию о ликвидации дискриминации в отношении женщин 15/. |
Mrs. REBONG (Philippines) said that, at the 1995 Conference of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), it had been decided to convene a World Food Summit, to be held in Rome from 13 to 17 November 1996. |
З. Г-жа РЕБОНГ (Филиппины) говорит, что на состоявшейся в 1995 году Конференции Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) было принято решение о проведении 13-17 ноября 1996 года в Риме Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам продовольствия. |
By 25 November 1994, 62.9 per cent of all Governments that received allegations in 1992 had provided replies concerning 1,500 persons, 44.1 per cent of the total of 3,400 persons on whose behalf the Special Rapporteur had acted in 1992. |
К 25 ноября 1994 года 62,9% общего числа правительств, получивших сообщения в 1992 году, представили ответы, касающиеся 1500 лиц, или 44,1% тех (общее число - 3400), в отношении которых Специальным докладчиком были предприняты действия в 1992 году. |
The decision that one day of the year should be World Television Day would mark the anniversary of the important Forum which was held on 21 and 22 November on the initiative of the Government of Italy. |
Решение о том, чтобы один день в году стал Всемирным днем телевидения ознаменовало бы собой годовщину важного Форума, который проводился 21-22 ноября по инициативе правительства Италии. |
In the context of the WHO/UNICEF strategy for the elimination of measles by the year 2010, the Ministry of Health conducted a national measles/rubella immunization campaign in October and November 1998. |
В контексте реализуемой ВОЗ/ЮНИСЕФ стратегии по окончательной ликвидации кори к 2010 году министерство здравоохранения провело в октябре и ноябре 1998 года национальную кампанию иммунизации против кори и краснухи. |
While the gross domestic product of Côte d'Ivoire was estimated to have increased by more than 1 per cent in 2004, economic growth has slowed in 2005 due, in great part, to the negative impact of the crisis of November 2004. |
Хотя в 2004 году валовый внутренний продукт Кот-д'Ивуара увеличился, согласно оценкам, более чем на 1 процент, темпы экономического роста в 2005 году замедлились в результате, в основном, негативного воздействия кризиса, наступившего в ноябре 2004 года. |
In 2003 workshops are planned in the United Kingdom and Greece. The third session of the Working Party on Land Administration will take place in Geneva on 17 and 18 November 2003. |
В 2003 году запланировано провести рабочие совещания в Соединенном Королевстве и Греции. 17-18 ноября 2003 года в Женеве состоится третья сессия Рабочей группы по управлению земельными ресурсами. |