That being said, the State could not ignore the question of available resources which, although substantial, were nonetheless limited. |
Однако государство не может не учитывать вопрос об имеющихся финансовых ресурсах, которые, хотя и являются значительными, тем не менее остаются ограниченными. |
His delegation agreed with the International Law Commission that it would be difficult to achieve a general consensus on that point but it would nonetheless appreciate clarification. |
Делегация Польши соглашается с Комиссией международного права в том, что по этому пункту было бы трудно достичь общего консенсуса, однако она, тем не менее, была бы благодарна за разъяснения. |
It nonetheless still believed, as did the Secretary-General, that commodity organizations which brought together producers and consumers continued to have a practical value. |
Однако, как и Генеральный секретарь, он все же считает, что "товарные" организации, объединяющие производителей и потребителей, могут приносить реальную пользу. |
However, at the time that this report was being finalized, refugee and human rights advocates raised serious concerns that the 31 March deadline nonetheless would be enforced. |
Однако на момент составления настоящего доклада защитники прав беженцев и активисты в области прав человека выражали серьезную озабоченность в отношении того, что предельный срок, установленный на 31 марта, все же будет применяться. |
It is nonetheless certain, however, that SAT experienced a real loss from its inability to produce and sell oil during the invasion and restoration period. |
Однако не подлежит сомнению, что "САТ" понесла реальные потери, лишившись возможности добывать и реализовывать нефть в период вторжения и восстановления. |
In both cases, however, perfect insurance could nonetheless serve as a valid benchmark to guide the choice of policies to implement. |
Однако в обоих случаях более совершенное страхование могло бы, тем не менее, послужить в качестве четкого ориентира в выборе нужных политик. |
The percentage of enrolled students was nonetheless lower than it should be, but the trend was still a positive one. |
Тем не менее доля принятых в вуз остается ниже желаемого уровня, однако в этом вопросе отмечается положительная тенденция. |
There are nonetheless great differences between the degree of attention paid and management of this guidance in different parts of working life. |
Однако количество уделяемого внимания и степень использования таких методик в различных областях производственных отношений далеко не одинаковы. |
Other rights and freedoms are laid down in the Constitution, but may nonetheless be restricted by Act of Parliament. |
Другие права и свободы содержатся в Конституции, однако они могут быть ограничены актом парламента. |
There were nonetheless some examples of these types of issues being addressed. |
Однако было несколько примеров, когда такие вопросы рассматривались. |
While the reduction in the budget was painful, UNIDO would nonetheless continue to do its work. |
Сокращение бюджета - процесс болезненный, однако ЮНИДО будет продолжать свою деятельность. |
All agreed, nonetheless, that the right of Member States to decide on tabling resolutions must continue to be preserved. |
Однако все согласились с тем, что за государствами-членами должно быть сохранено право решать вопрос о том, следует ли представлять те или иные резолюции. |
The Group was nonetheless concerned about the high number of recommendations that were still under implementation or not being implemented. |
Однако Группа озабочена тем, что значительное число рекомендаций все еще находятся в процессе выполнения или не выполнены вовсе. |
There are, nonetheless, provisions that require further international discussion. |
Однако в ней содержатся некоторые положения, которые требуют дальнейшего обсуждения на международном уровне. |
The Government was nonetheless implementing a more systematic approach to justice in the shelters. |
Однако правительство осуществляет более систематический подход к отправлению правосудия в лагерях. |
The risk must nonetheless be reasonably high. |
Однако эта опасность должна быть достаточно высокой. |
Any apparent contradiction stemmed from the fact that racism was not suspected in many justice systems, but existed nonetheless. |
Любое видимое противоречие обусловливается тем, что в рамках многих систем правосудия существование расизма не допускается, однако реально он существует. |
The intentions of the axis nonetheless represent a factor of regional instability and serious violations of international law. |
Однако намерения «оси» представляют собой фактор региональной нестабильности и являются серьезным нарушением международного права. |
The problem itself will remain, nonetheless. |
Однако сама проблема при этом сохранится. |
He and his successors nonetheless continued to claim the Earldom together with the Dukedom. |
Однако он и его потомки продолжали претендовать на герцогский и графский титулы. |
In the Commission's view, there is nonetheless an exception to this principle. |
Однако, по мнению Комиссии, существует исключение из этого принципа. |
The relationship between growth in income and growth in trade was strong, but globalization was nonetheless starkly uneven. |
Между ростом доходов и расширением торгов-ли существует тесная взаимосвязь, однако процесс глобализации протекает весьма неравномерно. |
We recognize, nonetheless, that adequate resources are required to enable the Court to handle cases in a timely fashion. |
Однако мы признаем, что для своевременного рассмотрения дел Суду необходимы надлежащие ресурсы. |
The Working Party decided nonetheless to study the proposed amendments requested by PIARC and taken up in the document submitted by France. |
Однако Рабочая группа решила изучить предложения о поправках, внесенные ПМАДК и изложенные в документе, подготовленном Францией. |
It is nonetheless concerned about those conditions, particularly with regard to hygiene and access to health care and to adequate food. |
Однако он обеспокоен нынешним положением, в частности в том, что касается гигиены, доступа к медицинской помощи и достаточному питанию. |