Nonetheless, this will only be possible if it has the full support of all of us. |
Однако это станет возможным только при условии нашей общей полной поддержки. |
Nonetheless, the scope of those activities was not yet proportional to the tremendous needs of developing countries in that regard. |
Однако масштабы этой деятельности пока еще не соответствуют огромным потребностям развивающихся стран в этой области. |
Nonetheless, it was still not possible to monitor their human rights situation. |
Однако по-прежнему невозможно осуществлять контроль за соблюдением их прав человека. |
Nonetheless, it has undertaken to transmit forthcoming relevant information on the matter. |
Однако эта организация приняла на себя обязательство представить в ближайшем будущем необходимую информацию по этому вопросу. |
Nonetheless, the Committee needed to know what the ethnic composition of the country was. |
Однако Комитету необходимо точно знать этнический состав населения страны. |
Nonetheless, the definition of the "indigenous cultural communities" provided in paragraph 29 amounted to recognition that there were distinct groups. |
Однако в пункте€29, содержащем определение ∀коренных культурных общин∀, признается существование различных групп. |
Nonetheless, it is equally clear that our efforts must still be increased. |
Однако в равной степени ясно, что наши усилия должны по-прежнему наращиваться. |
Nonetheless, Mr. Rasmussen's proposal for a flowchart or general overview of the cases pending would be very useful. |
Однако предложение г-на Расмуссена относительно скользящей таблицы для общего ознакомления с находящимися на рассмотрении делами представляется весьма полезным. |
Nonetheless, on the question of displaced persons, differences of opinion emerged. |
Однако в отношении вопроса о перемещенных лицах возникли некоторые разногласия. |
Nonetheless, non-proliferation alone is not a solution to our common security concerns. |
Однако, одно лишь только нераспространение не является решением наших проблем безопасности. |
Nonetheless there remains a great deal of difficult work ahead. |
Однако впереди предстоит еще много сложной работы. |
Nonetheless, a sense of urgency should not lead the Committee to adopt a hasty and unduly vague mandate. |
Однако срочность вопроса не должна подтолкнуть Комитет к поспешному принятию неоправданно нечеткого мандата. |
Nonetheless, his delegation strongly supported efforts to enhance implementation of the existing Convention against Torture. |
Однако Соединенные Штаты Америки решительно поддерживают усилия по активизации выполнения положений действующей Конвенции против пыток. |
Nonetheless, the majority of current observances have been added in the period since the adoption of that resolution. |
Однако большинство отмечаемых в настоящее время памятных дат было добавлено уже после принятия этой резолюции. |
Nonetheless, the closeness of the elections led to allegations of fraud, subsequently rejected by both domestic and international observers. |
Однако закрытый характер выборов повлек за собой обвинения в их фальсификации, которые впоследствии были опровергнуты и национальными, и международными наблюдателями. |
Nonetheless, democratic institutions offered more guarantees for protection of the right and also contributed to the existence of sound democratic systems. |
Однако демократические институты предоставляют большее число гарантий для защиты этого права, а также создают благоприятные условия для существования действенных демократических систем. |
Nonetheless, it was difficult to keep doctors working on the atolls, a situation common to many Pacific islands. |
Однако врачей трудно побудить работать на атоллах - проблема, характерная для многих тихоокеанских островов. |
Nonetheless, the Working Group has received information about such violations and has informally sought responses from the Governments concerned. |
Однако Рабочая группа получала информацию о таких нарушениях и в неофициальном порядке запрашивала ответы у соответствующих правительств. |
Nonetheless, it noted that much more needed to be done to promote environmentally sound and sustainable consumption and production practices. |
Однако сделанное - это лишь малая часть того, что необходимо сделать для формирования экологически обоснованных и устойчивых моделей производства и потребления. |
Nonetheless, these models can provide useful information concerning the transport and dispersion of air pollutants. |
Однако с помощью этих моделей может быть получена полезная информация о переносе и рассеянии атмосферных загрязнителей. |
Nonetheless, information on these measures, and, in particular, on their impact remains limited. |
Однако информация об этих мерах и, в частности, об их результативности по-прежнему является весьма ограниченной. |
Nonetheless, the problems of youth cannot be put on a waiting list until the economic situation becomes better. |
Однако проблему молодежи нельзя откладывать на потом, до улучшения экономической ситуации. |
Nonetheless, post-colonial exploitation of developing countries by transnational corporations had become intolerable. |
Однако в постколониальную эпоху эксплуатация развивающихся стран транснациональными корпорациями оказалась невыносимой. |
Nonetheless, official development assistance inflows to the region are inadequate in regard to the needs of those countries. |
Однако притоки официальной помощи в целях развития в регионе недостаточны для удовлетворения потребностей этих стран. |
Nonetheless, intensification of the networks is necessary to reduce bottlenecks. |
Однако для сокращения количества имеющихся проблем необходимо обеспечить интенсификацию сетей. |