Nonetheless, poor health continues to be a major constraint on development in many developing countries. |
Однако плохое состояние здоровья населения по-прежнему является одним из основных факторов, тормозящих процесс развития во многих развивающихся странах. |
Nonetheless, one must say that communications with the Government of the Democratic Republic of the Congo have been a little bit difficult. |
Однако надо сказать, что связь с правительством Демократической Республики Конго несколько затруднена. |
Nonetheless, we jointly decided not to act upon this blatant non-compliance with the wishes of the Security Council. |
Однако мы приняли коллективное решение не предпринимать действий в связи с этим грубым отказом выполнить рекомендации Совета Безопасности. |
Nonetheless, that lacked relevance for the subject under discussion. |
Однако это не имеет отношения к рассматриваемой теме. |
Nonetheless, the States parties to the Agreement did not make any recommendation to the General Assembly concerning their future programme of work. |
Однако государства-участники Соглашения не вынесли Генеральной Ассамблее каких-либо рекомендаций по поводу своей будущей программы работы. |
Nonetheless, given the changes under way, women's representation is likely to improve. |
Однако с учетом происходящих изменений существует возможность, что этот показатель улучшится. |
Nonetheless, the reality is that the situation in Darfur is having a devastating impact on the humanitarian situation on the ground. |
Однако реальность такова, что обстановка в Дарфуре оказывает катастрофическое воздействие на гуманитарную ситуацию на местах. |
Nonetheless the principle will be the same. |
Однако принципы от этого не меняются. |
Nonetheless, border security patrols have continued in order to guard against any unforeseen mishaps that might occur. |
Однако патрулирование границ, обеспечивающее их безопасность, продолжается, с тем чтобы не допустить каких-либо нежелательных инцидентов. |
Nonetheless, experience had shown that official development assistance was not sufficient to lift countries out of poverty. |
Однако опыт показал, что официальной помощи недостаточно, чтобы освободить эти страны из пут нищеты. |
Nonetheless, in many countries, conflicts and natural disasters had had a negative impact on the economy. |
Однако на экономике многих стран негативно сказались конфликты и стихийные бедствия. |
Nonetheless, only one case of misuse of funds had been cited (para. 151). |
Однако говорится лишь об одном случае хищения средств (пункт 151). |
Nonetheless, in almost all cases, TRAINFORTRADE's activities generated great interest and achieved a certain measure of success. |
Однако во всех или практически во всех случаях мероприятия, проводимые по линии ТРЕЙНФОРТРЕЙД, вызвали большой интерес и пользовались определенным успехом. |
Nonetheless, it is difficult to plan effectively for many of the countries and projects the Office is involved in. |
Однако трудно осуществлять эффективное планирование для многих стран и проектов, в которых действует Управление. |
Nonetheless, without the active support of the international community, these actions would remain ineffective. |
Однако без активной поддержки международного сообщества такие действия были бы неэффективными. |
Nonetheless, serious tensions persist in the Central African Republic. |
Однако напряженность в Центральноафриканской Республике ничуть не ослабевает. |
Nonetheless, there are very real downsides to globalization. |
Однако глобализация имеет и весьма реальные негативные стороны. |
Nonetheless, much more needs to be done. |
Однако предстоит проделать еще гораздо больший объем работы. |
Nonetheless, to attain the goals agreed at those conferences, it would be necessary to overcome formidable challenges. |
Однако для того, чтобы достичь целей, поставленных на этих конференциях, предстоит решить невиданные по сложности задачи. |
Nonetheless, the capacity of those structures to function effectively remains severely limited due to the lack of logistics, infrastructure and qualified personnel. |
Однако способность этих структур эффективно функционировать серьезно ограничивается из-за нехватки предметов материально-технического снабжения, инфраструктуры и квалифицированных кадров. |
Nonetheless, the aggression continued for a further 10 days after the resolution was adopted. |
Однако после принятия резолюции агрессия продолжалась еще 10 дней. |
Nonetheless, in most cases this will not be a good substitute for the lack of adequate social protection. |
Однако в большинстве случаев этот процесс не следует рассматривать в качестве полноценной замены отсутствующих адекватных систем социальной защиты. |
Nonetheless, a number of States have yet to take steps to bring their legislation into line with these treaties. |
Однако ряд государств еще должны принять меры для того, чтобы обеспечить соответствие их законодательства указанным договорам. |
Nonetheless, gender parity was reached at the FS-2 level (4 of 4). |
Однако гендерный паритет был достигнут на уровне ПП2 (четыре сотрудника из четырех). |
Nonetheless, the births of nearly 51 million children were not registered in 2007. |
Однако в 2007 году примерно 51 млн. детей не были зарегистрированы. |