| Nonetheless, poor health continues to be a major constraint on development in many developing countries. | Однако плохое состояние здоровья населения по-прежнему является одним из основных факторов, тормозящих процесс развития во многих развивающихся странах. |
| Nonetheless, one must say that communications with the Government of the Democratic Republic of the Congo have been a little bit difficult. | Однако надо сказать, что связь с правительством Демократической Республики Конго несколько затруднена. |
| Nonetheless, we jointly decided not to act upon this blatant non-compliance with the wishes of the Security Council. | Однако мы приняли коллективное решение не предпринимать действий в связи с этим грубым отказом выполнить рекомендации Совета Безопасности. |
| Nonetheless, that lacked relevance for the subject under discussion. | Однако это не имеет отношения к рассматриваемой теме. |
| Nonetheless, the States parties to the Agreement did not make any recommendation to the General Assembly concerning their future programme of work. | Однако государства-участники Соглашения не вынесли Генеральной Ассамблее каких-либо рекомендаций по поводу своей будущей программы работы. |
| Nonetheless, given the changes under way, women's representation is likely to improve. | Однако с учетом происходящих изменений существует возможность, что этот показатель улучшится. |
| Nonetheless, the reality is that the situation in Darfur is having a devastating impact on the humanitarian situation on the ground. | Однако реальность такова, что обстановка в Дарфуре оказывает катастрофическое воздействие на гуманитарную ситуацию на местах. |
| Nonetheless the principle will be the same. | Однако принципы от этого не меняются. |
| Nonetheless, border security patrols have continued in order to guard against any unforeseen mishaps that might occur. | Однако патрулирование границ, обеспечивающее их безопасность, продолжается, с тем чтобы не допустить каких-либо нежелательных инцидентов. |
| Nonetheless, experience had shown that official development assistance was not sufficient to lift countries out of poverty. | Однако опыт показал, что официальной помощи недостаточно, чтобы освободить эти страны из пут нищеты. |
| Nonetheless, in many countries, conflicts and natural disasters had had a negative impact on the economy. | Однако на экономике многих стран негативно сказались конфликты и стихийные бедствия. |
| Nonetheless, only one case of misuse of funds had been cited (para. 151). | Однако говорится лишь об одном случае хищения средств (пункт 151). |
| Nonetheless, in almost all cases, TRAINFORTRADE's activities generated great interest and achieved a certain measure of success. | Однако во всех или практически во всех случаях мероприятия, проводимые по линии ТРЕЙНФОРТРЕЙД, вызвали большой интерес и пользовались определенным успехом. |
| Nonetheless, it is difficult to plan effectively for many of the countries and projects the Office is involved in. | Однако трудно осуществлять эффективное планирование для многих стран и проектов, в которых действует Управление. |
| Nonetheless, without the active support of the international community, these actions would remain ineffective. | Однако без активной поддержки международного сообщества такие действия были бы неэффективными. |
| Nonetheless, serious tensions persist in the Central African Republic. | Однако напряженность в Центральноафриканской Республике ничуть не ослабевает. |
| Nonetheless, there are very real downsides to globalization. | Однако глобализация имеет и весьма реальные негативные стороны. |
| Nonetheless, much more needs to be done. | Однако предстоит проделать еще гораздо больший объем работы. |
| Nonetheless, to attain the goals agreed at those conferences, it would be necessary to overcome formidable challenges. | Однако для того, чтобы достичь целей, поставленных на этих конференциях, предстоит решить невиданные по сложности задачи. |
| Nonetheless, the capacity of those structures to function effectively remains severely limited due to the lack of logistics, infrastructure and qualified personnel. | Однако способность этих структур эффективно функционировать серьезно ограничивается из-за нехватки предметов материально-технического снабжения, инфраструктуры и квалифицированных кадров. |
| Nonetheless, the aggression continued for a further 10 days after the resolution was adopted. | Однако после принятия резолюции агрессия продолжалась еще 10 дней. |
| Nonetheless, in most cases this will not be a good substitute for the lack of adequate social protection. | Однако в большинстве случаев этот процесс не следует рассматривать в качестве полноценной замены отсутствующих адекватных систем социальной защиты. |
| Nonetheless, a number of States have yet to take steps to bring their legislation into line with these treaties. | Однако ряд государств еще должны принять меры для того, чтобы обеспечить соответствие их законодательства указанным договорам. |
| Nonetheless, gender parity was reached at the FS-2 level (4 of 4). | Однако гендерный паритет был достигнут на уровне ПП2 (четыре сотрудника из четырех). |
| Nonetheless, the births of nearly 51 million children were not registered in 2007. | Однако в 2007 году примерно 51 млн. детей не были зарегистрированы. |