Nevertheless, the Baudelaire orphans snapped into action. |
Несмотря на это, сироты Бодлер принялись за дело. |
Nevertheless, that's no excuse to... |
Но несмотря на это, этому нет оправдания. |
Nevertheless, the heat is almost unbearable. |
Но несмотря на это, жара почти невыносима. |
Nevertheless, the law also significantly addresses the foreigners who immigrated to Estonia during the occupation. |
Несмотря на это, в законе уделяется также значительное внимание иностранцам, которые иммигрировали в Эстонию в период оккупации. |
Nevertheless, reports of trafficking are still being received. |
Несмотря на это, по-прежнему поступают сообщения о контрабанде. |
Nevertheless, the draft submitted by the Russian Federation provided an excellent basis for future deliberations on the matter. |
Несмотря на это, делегация Эквадора считает проект, представленный Российской Федерацией, хорошей рабочей базой для дальнейшего обсуждения этого вопроса. |
Nevertheless, the Tudjman Government has openly referred to that fascist State as a nucleus of Croatian statehood. |
Несмотря на это, правительство Туджмана открыто ссылается на указанное фашистское государство как на зародыш хорватской государственности. |
Nevertheless, the interim report tended to generalize the progress made in the economic and social fields. |
Несмотря на это, проекту доклада свойственна тенденция генерализировать успехи, достигнутые в экономической и социальной сфере. |
Nevertheless, further adjustments are called for. |
Несмотря на это необходимо его и далее совершенствовать. |
Nevertheless, a law currently in force stipulated that international treaties ratified by Ukraine were part of Ukrainian legislation. |
Несмотря на это, действующее законодательство гласит, что международные договоры, ратифицированные Украиной, являются частью ее законодательства. |
Nevertheless, he expected fruitful negotiations on the subject of a second implementation agreement. |
Несмотря на это, выступающий ожидает, что переговоры по вопросу о втором имплементационном соглашении будут плодотворными. |
Nevertheless, some of the least developed countries, such as Benin itself, had undertaken major political and economic reforms. |
Несмотря на это, некоторые наименее развитые страны, как, например, сам Бенин, предприняли важные политические и экономические реформы. |
Nevertheless, serious structural and institutional constraints continue to hamper their development. |
Несмотря на это, их развитию по-прежнему препятствуют сложные структурные и институциональные проблемы. |
Nevertheless, PPMs are important in the context of certain eco-labelling programmes and of key concern to developing countries. |
Несмотря на это, ПМП играют важную роль в рамках некоторых программ экомаркировки и являются предметом серьезной озабоченности для развивающихся стран. |
Nevertheless, UNITAR has managed to develop its programmes and to maintain a balanced budget. |
Несмотря на это, ЮНИТАР удалось разработать свои программы и обеспечить сбалансированность бюджета. |
Nevertheless, we would submit in writing pursuant to rule 38 of the rules of procedure, the following statement of reservations. |
Несмотря на это, в соответствии с правилом 38 правил процедуры, мы хотели бы представить в письменном виде следующие оговорки. |
Nevertheless, the future of TSS-1 seems promising to the team. |
Несмотря на это, члены группы считают перспективы использования ТВУ-1 многообещающими. |
Nevertheless, the military authorities, on their own initiative, said that they would take measures against the official. |
Несмотря на это, военные власти по собственной инициативе указали, что они примут меры в отношении этого офицера. |
Nevertheless, a large number of people had already been settled on land purchased in that way. |
Несмотря на это, многие намибийцы уже переселены на приобретенные таким образом земли. |
Nevertheless, experts and participants still underlined the importance of FDI in the development of the local economy. |
Несмотря на это эксперты и участники по-прежнему подчеркивали важное значение ПИИ для развития местной экономики. |
Nevertheless, the appointment was made. |
Несмотря на это, назначение было осуществлено. |
Nevertheless, the first head of the Registry was appointed only at the end of 1997. |
Несмотря на это, первый руководитель этого проекта был назначен лишь в конце 1997 года. |
Nevertheless, a fully fledged market-oriented structure and legal and regulatory framework have yet to emerge. |
Несмотря на это, пока еще отсутствуют полностью сформировавшиеся основы рыночной структуры и нормативно-правовая база. |
Nevertheless, there was some cause for optimism. |
Несмотря на это, некоторые аспекты вселяют чувство оптимизма. |
Nevertheless, the Aliens Appeal Board rejected the author's appeal on 3 July 1992. |
Несмотря на это, З июля 1992 года Совет по рассмотрению апелляций иностранцев отклонил апелляцию автора. |