Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Несмотря на это

Примеры в контексте "Nevertheless - Несмотря на это"

Примеры: Nevertheless - Несмотря на это
Nevertheless, the Greek Cypriot side still has the audacity to complain about the current status quo on the island. Несмотря на это, киприоты-греки все еще осмеливаются жаловаться на текущий статус-кво на острове.
Nevertheless, the feminization of HIV/AIDS called for a broadening of preventive measures, including the dissemination of information within the school system. Несмотря на это, феминизация ВИЧ/СПИДа требует принятия все более широких профилактических мер, включая распространение информации в рамках школьной системы.
Nevertheless, the Iranians refused to abort the attack, and their next brigade moved into action. Несмотря на это, иранцы упорствовали, и бросили в бой следующую бригаду.
Nevertheless, the Secretary-General shares the concerns expressed by the External Auditors and has taken further steps to ensure continued compliance both by staff and executive/ administrative offices with the established procedures. Несмотря на это Генеральный секретарь разделяет выраженную внешними ревизорами обеспокоенность и принял дополнительные меры для обеспечения неукоснительного соблюдения установленных процедур как сотрудниками, так и административными канцеляриями.
Nevertheless, if given the necessary resources and support through appropriate legislation and policy, families could play a major role in advancing development. Несмотря на это, при наличии необходимых ресурсов и поддержки посредством соответствующей законодательной политики, семьи могут стать основным движущим фактором развития.
Nevertheless, it was possible to organize three significant events aimed at promoting and providing training in the application of the international human rights instruments. Несмотря на это, удалось провести три важных мероприятия в области распространения информации о международных договорах по правам человека и обучения применению их положений.
Nevertheless, it must be stressed that the effectiveness of any stand-by arrangements is wholly dependent upon the willingness of the participants to act when called upon. Несмотря на это, необходимо подчеркнуть, что эффективность любого резервного соглашения полностью зависит от готовности его участников действовать при поступлении соответствующих просьб.
Nevertheless, the Advisory Committee will continue to examine further this category of personnel in the context of its examination of the proposed programme budget for 1998-1999. Несмотря на это, Консультативный комитет продолжит дальнейшее изучение вопроса о персонале этой категории в контексте рассмотрения предлагаемого бюджета по программам на 1998-1999 годы.
Nevertheless, his delegation was mindful of the need to strengthen the body of international humanitarian law by disseminating knowledge about it and ensuring its full implementation at the national level. Несмотря на это, делегация его страны сознает необходимость укрепления корпуса международного гуманитарного права путем распространения знаний о нем и обеспечения его всесторонней имплементации на национальном уровне.
Nevertheless, the Committee is of the opinion that a broad rationale for projected changes in activities for the coming biennium should be provided in the budget proposal. Несмотря на это, Комитет считает, что в бюджетном предложении следовало представить широкое обоснование предполагаемых изменений в деятельности на предстоящий двухгодичный период.
Nevertheless, Lebanon needs to do its utmost to prevent future incidents of this kind from its territory. Несмотря на это, Ливану необходимо сделать все для того, чтобы в будущем территория страны не являлась источником возникновения инцидентов подобного рода.
Nevertheless, we have managed to adopt a report on the limited activities we have been able to carry out this year. Несмотря на это, мы смогли принять доклад о той ограниченной деятельности, которую нам удалось провести в этом году.
Nevertheless, Daddy, Mrs Somerville is a fine watercolourist. Несмотря на это, Батюшка, у миссис Соммервил очень хорошие акварели
Nevertheless, Cuba, with its women at the forefront, will continue to move forward. Несмотря на это, Куба будет продолжать двигаться вперед, и ее женщины будут по-прежнему идти в авангарде этого движения.
Nevertheless, the Committee decided that any significant advice or suggestions provided to management would henceforth be disclosed to the Assembly for informational purposes. Несмотря на это, Комитет решил, что отныне любые существенные рекомендации и предложения руководству будут в информационных целях доводиться до сведения Ассамблеи.
Nevertheless, these actions have opened up opportunities and are clearing the way for the changes which are needed. Несмотря на это, принятые меры помогли обозначить направления деятельности и положить начало необходимым изменениям.
Nevertheless, growth is expected to increase slowly in 2014 and rise further in 2015. Несмотря на это, ожидается, что в 2014 и 2015 годах темпы роста продолжат медленно нарастать.
Nevertheless, the country suffered from a serious lack of qualified judges and lawyers, and the number of cases of torture did not appear to have decreased. Несмотря на это, в Камбодже ощущается острая нехватка компетентных магистратов и адвокатов и число случаев применения пыток, похоже, не уменьшилось.
Nevertheless, in order to build confidence and show good will, I undertook with the Government of National Reconciliation the political reforms recommended by the Agreement. Несмотря на это, для восстановления доверия и демонстрации своей доброй воли я приступил с правительством национального примирения к проведению политических реформ, предусмотренных в Соглашении Лина-Маркуси.
Nevertheless, the United States had been able to modify and in some cases remove the restrictions imposed on certain missions. Несмотря на это Соединенные Штаты смогли изменить, а в некоторых случаях и снять ограничения, наложенные на некоторые постоянные представительства.
Nevertheless, the regulators' success in dealing with the problem of pro-cyclicality of the New Accord remains an issue of serious concern. Несмотря на это, опасения по поводу того, что регулятивным органам не удастся успешно решить проблему процикличности нового Соглашения по-прежнему серьезны.
Nevertheless, the mission is committed to achieving the mandated 1:4 ratio of printers to desktop computers by the end of 2007/08. Несмотря на это, Миссия намерена достичь предписанного соотношения настольных принтеров и компьютеров на уровне 1:4 к концу 2007/08 года.
Nevertheless, the strike and violence continued until July 7, when the Labour Relations Bill was allowed to lapse without being enacted. Несмотря на это, забастовка и вспышки насилия продолжались до 7 июля, когда билль был отозван, так и не получив статус закона.
Nevertheless, the ties of the Catalan counties to the Frankish monarchy had weakened. Но, несмотря на это, зависимость каталонских графов от франкского государства ослабевала.
Nevertheless, to avoid the British persecution and imprisonment, Dionysios Romas departed for Venice where he remained for four years. Но несмотря на это и чтобы избежать дальнейших британских преследований, Ромас уехал в Венецию, где оставался четыре года.