Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Несмотря на это

Примеры в контексте "Nevertheless - Несмотря на это"

Примеры: Nevertheless - Несмотря на это
Nevertheless, it reached number 30 in the Billboard Club Play chart on 18 June 1988. Несмотря на это он поднялся до 30 строчки в хит-параде Billboard Club Play Chart 18 июня 1988.
Nevertheless, over the following seventeen years, she and Albert had a further eight children: Albert Edward (b. Несмотря на это, в следующие семнадцать лет она и Альберт имели ещё восемь детей: Эдуарда (рожд.
Nevertheless, antisemitism should be seen as a complicated phenomenon, not as a characteristic of the right wing alone. Несмотря на это следует воспринимать антисемитизм как многосложный феномен, а не как что-то, что происходит только в правом секторе.
Nevertheless, the Imperial Army began to gain advantage and already in the autumn of 1633, Silesia was free from the Anti-Habsburg armies. Несмотря на это, императорские войска получили преимущество и уже осенью 1633 года Силезия была очищена от войск антигабсбургской коалиции.
Nevertheless, the term "leasing company" sometimes is used as a synonym to the term "lessor". Несмотря на это, термин «лизинговая компания» иногда используется в качестве синонима термину «лизингодатель».
Nevertheless, he is a tough man and does not hesitate to use violence to get what he wants. Несмотря на это, он - жесткий человек и не смущается применять силу, чтобы получить то, что он хочет.
Nevertheless, in all that time, I never heard you once voice even the slightest interest in politics. Несмотря на это, за всё время я никогда не слышал от тебя ни малейшего интереса к политике.
Nevertheless, donor countries were making selective contributions in support of human rights in a smaller group of countries. Несмотря на это, страны-доноры на избирательной основе делают взносы на цели поощрения прав человека в небольшой группе стран.
Nevertheless, Eritrea had the political will and a firm commitment to the advancement of women and would achieve its objective sooner rather than later. Несмотря на это, Эритрея преисполнена политической воли и решимости и далее способствовать улучшению положения женщин и рано или поздно достигнет этого.
Nevertheless, IFHOH continued to work on behalf of hard-of-hearing people, with special emphasis on developing countries. Несмотря на это, МФЛСРС ведет активную работу в интересах людей, страдающих расстройствами слуха, особенно в развивающихся странах.
Nevertheless, about 8,000 ex-combatants are now expected to be demobilized, and the recruitment of specialists for the implementation of the programme has been completed. Несмотря на это, примерно 8000 бывших комбатантов готовы к демобилизации, а процесс набора специалистов, необходимых для осуществления этой программы, уже завершился.
Nevertheless, they put out one more release, 2.25. Но, несмотря на это, было решено выпустить версию 2.25.
Nevertheless, since the resolution concerns the activities of the IAEA as a whole, to which we attach great value, we went along with it. Несмотря на это, поскольку резолюция относится к деятельности МАГАТЭ в целом, которой мы придаем серьезное значение, мы поддержали ее.
Nevertheless, the international community had not yet been able to reach agreement on what steps to take to resolve that issue more broadly. Несмотря на это, международное сообщество до сих пор не смогло договориться относительно путей решения этого вопроса в более широком плане.
Nevertheless, it had become an effective and flexible institution providing a targeted response to its clients' needs and was a model of financial health. Несмотря на это, ЮНИТАР превратился в эффективное и гибкое учреждение, осуществляющее целенаправленную деятельность по удовлетворению потребностей запрашивающих сторон, став примером бюджетно-финансовой эффективности.
Nevertheless, the Office developed sufficient evidence to conclude that an overall public information strategy needs to be formulated and coordinated. Несмотря на это, Управление получило достаточный объем информации для того, чтобы сделать вывод о необходимости разработки и координации общей стратегии в области общественной информации.
Nevertheless, the situation of women in Colombia continues to be difficult, in particular, owing to the effects of violence and the armed conflict. Несмотря на это, положение колумбийских женщин по-прежнему остается сложным, в частности, по причине таких факторов, как насилие и вооруженный конфликт.
Nevertheless, the lack of a facility providing large-scale financial support to middle-income countries is a significant gap in the set of tools available for crisis prevention. Несмотря на это, отсутствие механизма для предоставления крупномасштабной финансовой поддержки странам со средним уровнем дохода является значительным пробелом в наборе инструментов, имеющихся для предупреждения кризисов.
Nevertheless, the fact remains that the world is not on target to reach Education for All by 2015. Однако несмотря на это, в мировом масштабе цели в области образования для всех не будут достигнуты к 2015 году.
Nevertheless, serious challenges face the agricultural sector, most of which derive from the vulnerability of the country, including to frequent hurricanes, earthquakes and tropical storms. Несмотря на это, сельскохозяйственный сектор сталкивается с серьезными проблемами, причиной большинства из которых является уязвимость страны, в том числе для частых ураганов, землетрясений и тропических штормов.
Nevertheless, in the period 2001-2003, the imports import of certain basic foods exceeded US$300 million. Несмотря на это, в период в 2001-2003 годов объем импорта отдельных основных продуктов питания превысил 300 млн. долл. США.
Nevertheless, despite this temporary setback, the need for an AIDS vaccine is more compelling today than at any time in the history of the pandemic. Тем не менее, несмотря на это временное отступление, потребность в вакцине против СПИДа сегодня остра как никогда за всю историю пандемии.
Nevertheless, by adopting a strategic framework for poverty reduction the country had succeeded in consolidating its macroeconomic stability and mitigating the negative effects of the financial, food and energy crises. Несмотря на это, введя в действие стратегические принципы уменьшения масштабов нищеты, страна добилась успехов в укреплении своей макроэкономической стабильности и смягчении негативных последствий финансового, продовольственного и энергетического кризисов.
Nevertheless, throughout the conflict, his Government had sent food, medicine, educational supplies and other essential items into the affected areas. Несмотря на это правительство Шри-Ланки на протяжении всего вооруженного конфликта продолжало направлять в затронутые районы продовольствие, медикаменты, школьно-письменные принадлежности и другие основные продукты.
Nevertheless, the Government has been attempting for years to reduce and ultimately eliminate the differences between the various categories of minimum wage. Несмотря на это, правительство в течение многих лет стремилось уменьшить и в конечном счете устранить различия между разными категориями минимальной заработной платы.