Nevertheless, most of the mass in an atom is in the nucleus. |
Несмотря на это большинство массы атома сосредоточено в ядре. |
Nevertheless, we can look at the situation of the realization of specific rights as a proxy for determining progress from poverty. |
Несмотря на это, мы можем рассматривать ситуацию с осуществлением конкретных прав как показатель, определяющий прогресс на пути избавления от нищеты. |
Nevertheless, all slotted documents submitted in a timely manner were issued before the start of the meeting. |
Несмотря на это, все документы, представленные согласно графику документооборота, были выпущены до начала совещаний. |
Nevertheless, there are substantial differences between the numbers published by Norway and those of international organizations. |
Несмотря на это, имеются существенные различия между цифрами, публикуемыми Норвегией и международными организациями. |
Nevertheless, Mr. Nega continued to write, primarily for online publications based outside Ethiopia. |
Несмотря на это, г-н Нега продолжал писать, в основном для онлайновых изданий за пределами Эфиопии. |
Nevertheless, persons with disabilities still face societal barriers, discriminating practices and socio-economic inequality. |
Несмотря на это, инвалиды по-прежнему сталкиваются с социальными барьерами, дискриминационной практикой и социально-экономическим неравенством. |
Nevertheless, awareness-raising campaigns continue to try to overcome such barriers. |
Несмотря на это, разъяснительные кампании по этим вопросам продолжают проводиться. |
Nevertheless, national security personnel continued to assert arbitrary powers of arrest and detention. |
Несмотря на это, национальные силы безопасности продолжали пользоваться своими произвольными полномочиями по осуществлению арестов и задержаний. |
Nevertheless, the refugees continue to perfect their organizational skills in this area. |
Несмотря на это беженцы продолжают совершенствовать свои организационные структуры. |
Nevertheless, the Army continues to harbour them with the approval of the federal Government. |
Несмотря на это, армия продолжает укрывать их с одобрения союзного правительства. |
Nevertheless, representatives of the radical opposition have been repeatedly invited to take part in the dialogue. |
Несмотря на это, и представители радикальной оппозиции неоднократно приглашались для участия в диалоге. |
Nevertheless, the conceptual basis for the use of police forces had not yet been worked out. |
Несмотря на это, концептуальные основы использования полицейских сил еще не разработаны. |
Nevertheless, the number of violations of international law has not diminished. |
Несмотря на это, количество нарушений международного права не уменьшается. |
Nevertheless, the complainants were extradited to Uzbekistan on 29 June 2011. |
Несмотря на это, заявители были экстрадированы в Узбекистан 29 июня 2011 года. |
Nevertheless, the Board found that these measures had not been effective because the problem persisted. |
Несмотря на это, Комиссия пришла к выводу, что эти меры являются неэффективными, поскольку проблема по-прежнему существует. |
Nevertheless, the plaintiff did commence work and offered to make some amendments to the letter. |
Несмотря на это, истец приступил к выполнению работ и предложил внести в письмо ряд изменений. |
Nevertheless, consultations are still being held to better prepare opinion to accept ratification of the aforementioned Optional Protocol. |
Несмотря на это, данные консультации продолжаются с целью лучшей подготовки общественного мнения к ратификации Второго протокола к МПГПП. |
Nevertheless, where there was political will and general agreement, a political solution could often be found. |
Несмотря на это, там, где присутствует политическая воля и общее согласие, часто можно найти политическое решение. |
Nevertheless, those offers continue to limit access mainly to highly skilled professionals. |
Несмотря на это, предложения по-прежнему ограничивают доступ, причем главным образом для высококвалифицированных специалистов. |
Nevertheless, on balance the work of the United Nations continues to be positive. |
Но, несмотря на это, баланс деятельности Организации Объединенных Наций остается положительным. |
Nevertheless, there have been important successes. |
Несмотря на это, имеются и существенные успехи. |
Nevertheless, FDI reached its maximum at the year-end of 2008. |
Несмотря на это, объем прямых иностранных инвестиций достиг максимума к концу 2008 года. |
Nevertheless, most stakeholders are adamantly in favour of companies dealing with sustainability issues in an honest and open fashion. |
Несмотря на это, большинство акционеров отдают уверенное предпочтение тем компаниям, которые честно и открыто освещают вопросы устойчивого развития. |
Nevertheless, Computer and Video Games still called Jin the "top-ranked character" from Tekken 4 because of his balanced movesets. |
Несмотря на это, Computer and Video Games назвал Дзина «самым первоклассным персонажем» Tekken 4 из-за его сбалансированных движений. |
Nevertheless, McClintock continued to develop her ideas on controlling elements. |
Несмотря на это, Мак-Клинток продолжила проведение исследований контролирующих элементов. |