Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Несмотря на это

Примеры в контексте "Nevertheless - Несмотря на это"

Примеры: Nevertheless - Несмотря на это
Nevertheless, in 2012, specific parts of Africa experienced new violence linked to extremism and deepening insecurity, with multiple crises that disproportionately affected women and girls. Несмотря на это, в 2012 году в некоторых районах Африки произошли новые вспышки насилия, связанные с проявлениями экстремизма и отсутствием безопасности, с многочисленными кризисами, которые крайне неблагоприятно воздействовали на женщин и девочек.
Nevertheless, 33 countries or territories continue to retain the death penalty for drug-related offences in their legislation, though only a few of these countries actually impose and enforce this punishment. Несмотря на это, ЗЗ страны или территории сохраняют в своем законодательстве положения, предусматривающие вынесение смертного приговора за связанные с наркотиками преступления, хотя на практике такие приговоры выносят и приводят в исполнение лишь немногие из них.
Nevertheless, they can provide a wealth of qualitative information that can be used to assess informality of land tenure, particularly within land information systems. Несмотря на это, они способны обеспечивать значительный объем качественной информации, которая может использоваться для оценки неформальных имущественных прав на землю, особенно в рамках земельных кадастров.
Nevertheless, Assange had been denied full enjoyment of his right to asylum and protection by external factors that had forced him into a situation of confinement for over two years. Несмотря на это, Ассанж лишен возможности в полной мере реализовать свое право на получение убежища и защиты под воздействием внешних факторов, вынуждающих его в течение более чем двух лет находиться в ситуации ограничения свободы.
Nevertheless, UNMIS has continued to carry out its mandated tasks and will ensure that security measures are in place in the event of an indictment. Несмотря на это, МООНВС продолжает выполнять задачи, возложенные на нее в соответствии с мандатом, и в случае возникновения инцидента готова принять меры по обеспечению безопасности.
Nevertheless, I support the use of fiscal stimulus in the US, because the current recession is much deeper than and different from previous downturns. Несмотря на это, я поддерживаю проведение налогово-бюджетного стимулирования в США, поскольку текущий кризис является гораздо более глубоким, чем предыдущие спады, и во многом от них отличается.
Nevertheless, for the developing countries, especially the poorest ones and those making the painful transition to a market economy, increased aid remains essential. Несмотря на это, для развивающихся стран, особенно для самых бедных и тех, которые делают болезненный переход к рыночной экономике, получение большей помощи является вопросом первостепенной важности.
Nevertheless, quite clearly the cultural and behavioural models which the participants considered as exogenous standards of economic development and social organization have now reached their limits. Несмотря на это, становится очевидным, что в настоящее время достигли своего предела те модели культурной жизни и повседневного поведения, которые, по мнению участников рабочего совещания, являются экзогенными нормами экономического развития и социальной организации.
Nevertheless, Baha'is supposedly remained free as individuals to practise their religion in accordance with the freedom of religion guaranteed to all under the Constitution. Несмотря на это, было объявлено, что бехаисты в качестве отдельных лиц имеют право исповедовать свою религию в соответствии с правом на свободу религии, гарантированным конституцией для всех граждан.
Nevertheless, a limited number of isolated security incidents took place throughout the country, all of which were contained without sparking further violence. Несмотря на это, в стране происходили отдельные инциденты в плане безопасности, однако все они были локализованы, и дальнейшее распространение насилия было остановлено.
Nevertheless, you seem to have the matter well in hand. Несмотря на это, дело, кажется, у вас в руках.
Nevertheless, with the high number of vehicles exceeding life expectancy, a significant percentage of the authorized vehicle fleet continues to be obsolete and requires replacement. Несмотря на это, значительная доля автотранспортного парка, в составе которого имеется большое количество транспортных средств с истекшим сроком службы, по-прежнему остается устаревшей и нуждается в замене.
Nevertheless, they differed in terms of the quality, scope, understanding and use of these assessments across countries and regions and their effectiveness in informing gender-related programming. Несмотря на это, в различных странах и регионах их итоги, касающиеся качества, сферы охвата, интерпретации и использования результатов этих оценок, а также их эффективность при разработке программ в области гендерной проблематики, были различными.
Nevertheless, there is no systematic data disaggregated by ethnicity, gender and age group that gives an account of the situation of indigenous children in the subregion. Несмотря на это не существует систематической информации, дезагрегированной по признакам этнической принадлежности, пола и возрастным группам, которая дала бы представление о положении детей из числа коренных народов в этом субрегионе.
Nevertheless, the Committee was informed that one of the battalions in UNMEE initially refused the hard-wall accommodation offered to it and that dual payments were made. Несмотря на это, Комитет был информирован о том, что один из батальонов в составе МООНЭЭ сначала отказался от предложенного ему расквартирования в стационарных жилых помещениях, и оплата ему производилась по двойной ставке.
Our LinuxFocus readers haven't probably noticed the small number of persons involved in the magazine. Nevertheless, you can read it in many different languages. Не заметили ли вы, читатели журнала LinuxFocus, что наша команда не так уж велика, но несмотря на это вы можете читать заметки на разных языках.
Nevertheless, in a Famitsu poll in July 2011, Kingdom Hearts II Final Mix was voted the most popular entry so far. Несмотря на это, в японском игровом журнале Famitsu в июле 2011 года был опубликован рейтинг самых популярных игр, где Kingdom Hearts II Final Mix+ заняла первое место.
Nevertheless, the proportion of SHC beneficiaries compared to the total registered population remained the highest in Lebanon compared to other fields. Несмотря на это, в Ливане доля получателей помощи по программе для ОНЛ по отношению к общей численности зарегистрированных беженцев оставалась самой большой в сравнении с другими районами.
Nevertheless, the United Nations system agencies should continue to take steps to align their activities with the priorities of NEPAD as requested by the General Assembly in its resolution 57/7. Несмотря на это, учреждения системы Организации Объединенных Наций должны продолжать принимать меры к тому, чтобы привести свою деятельность в соответствие с первоочередными задачами в рамках НЕПАД согласно установке, содержащейся в резолюции 57/7 Генеральной Ассамблеи.
Nevertheless, it was regrettable to note that several instances of violence against diplomatic and consular missions and their personnel had occurred in the past two years. Несмотря на это, приходится с сожалением отмечать, что в течение прошедших двух лет зарегистрирован ряд случаев насилия в отношении дипломатических и консульских представительств и их персонала.
Nevertheless, he took an ultra vires initiative, contrary to his mandate, to gather information, which he compiled in a document intended to be an official report. Несмотря на это, он, превысив полномочия и действуя вопреки своему мандату, взял на себя инициативу по сбору информации, включенной им затем в документ, который должен стать официальным докладом.
Nevertheless, there are concerns whether this combination of technical work in BIS committees and implementation oversight by IMF is an adequate mechanism for global cooperation in financial sector supervision. Несмотря на это, высказываются сомнения относительно того, что такое сочетание технической работы в рамках комитетов БМР и осуществляемого МВФ надзора за соблюдением норм является адекватным механизмом для обеспечения глобального сотрудничества в деле надзора за функционированием финансового сектора.
Nevertheless, major challenges persist with respect to gender equality, improving the health care system, education and adult literacy, and protecting the environment. Несмотря на это, серьезные проблемы сохраняются в сфере обеспечения равенства мужчин и женщин, улучшения системы здравоохранения, образования, грамотности среди взрослого населения и защиты окружающей среды.
Nevertheless, finance remains scarce relative to basic infrastructure maintenance and construction needs in the least-developed countries of the ECE region that are characterized by difficult operating conditions and limited borrowing capacity. Несмотря на это, финансовых средств по-прежнему не хватает, если принимать во внимание потребности в обслуживании и создании базовой инфраструктуры наименее развитых стран региона ЕЭК, для которых характерны тяжелые оперативные условия и ограничение возможности по привлечению заемных средств.
Nevertheless, further changes were needed to improve the management and organization structure of procurement and to clarify the relationship between Headquarters and peacekeeping procurement. Несмотря на это, для повышения эффективности управления закупочной деятельностью и совершенствования организационной структуры соответствующих подразделений, а также для уточнения роли Центральных учреждений в осуществлении закупок для миротворческих миссий необходимо продолжить процесс преобразований.