Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Потребности

Примеры в контексте "Necessary - Потребности"

Примеры: Necessary - Потребности
The main challenges for the Convention process in the coming biennium are to ensure that the necessary requirements for the implementation of the action programmes are met in a responsive and coordinated manner, through the maintenance of the necessary political momentum. Основные задачи процесса осуществления Конвенции в предстоящий двухгодичный период состоят в обеспечении того, чтобы за счет сохранения требуемой политической динамики потребности, которые необходимо удовлетворить в интересах осуществления программ действий, вызывали быстрый отклик и удовлетворялись скоординированно.
The Operation reviews on a regular basis its vacant posts and posts whose functions are no longer necessary. Операция регулярно проводит обзор вакантных должностей и должностей, потребности в которых больше нет.
Responsible for making necessary travel arrangements for staff and equipment, including the booking of seats, provision of necessary travel documents and other special requirements. Отвечает за организацию поездок сотрудников и перевозок оборудования, включая бронирование мест, выдачу необходимых проездных документов и другие особые потребности.
The levels of necessary recruitment vary between regions. Потребности в персонале в разных регионах различны.
A contextual analysis is necessary to establish who has what special protection needs under which circumstances. Необходим контекстуальный анализ для установления того, у кого какие специальные потребности в области защиты и в каких обстоятельствах.
The Secretary-General recommends that Member States provide full support to UNITAR, including the necessary non-earmarked funds that will allow the Institute to meet its core requirements. Генеральный секретарь рекомендует государствам-членам полностью поддержать ЮНИТАР, в том числе предоставляя необходимые нецелевые средства, которые позволят Институту удовлетворить свои базовые потребности.
Testing should also evaluate whether the set of indicators, when taken together, are covering all requirements for the information necessary to assess progress. В ходе проверки следует также оценить, удовлетворяются ли за счет набора показателей вместе взятых все потребности в информации, необходимой для оценки прогресса.
All the 3 countries that assessed their capacity-building needs also assessed the necessary related resources; 2 included them in an I-IF investment framework and 1 did not. Все три страны, оценившие свои потребности в наращивании потенциала, оценили и необходимые для него ресурсы, две включили их в инвестиционную систему КИРП, а одна этого не сделала.
The Convention's needs can be summarized in a structure under the Executive Body that reflects the necessary activities of the subsidiary bodies (figure 1). Потребности Конвенции можно суммировать в структуре под эгидой Исполнительного органа, которая отражает необходимые виды деятельности вспомогательных органов (рис. 1).
It was also necessary to apply and better use ecosystem-based approaches and green infrastructure rationale as part of a project's design and/or mitigation measures. Кроме того, необходимо применять и более эффективно использовать экосистемные подходы и соображения, учитывающие потребности "зеленой" инфраструктуры, при разработке проектов и/или принятии мер по смягчению последствий.
Similarly, consultations are necessary to create transitional justice processes that are sensitive to women's particular needs, their priorities and their social and cultural contexts. Сходным образом, консультации необходимы для формирования процессов правосудия переходного периода, учитывающих конкретные потребности женщин, их приоритеты и их социально-культурный контекст.
Given that method preferences and needs vary by individual and may shift during the life course, a range of distinct contraceptive method types is necessary. Поскольку предпочтения в методах и потребности отдельных лиц являются разными и могут меняться в течение жизни, необходимо наличие различных типов контрацепции.
Local capital markets in many developing countries have a short-term bias, so that many countries continue to have difficulty financing long-term needs associated with necessary investments in sustainable development domestically. Местные рынки капитала во многих развивающихся странах ориентированы в большей степени на осуществление краткосрочных инвестиций, поэтому многим странам по-прежнему сложно финансировать долгосрочные потребности, которые ассоциируются с необходимостью инвестирования средств в обеспечение устойчивого развития внутри страны.
A future where every person's needs will be met because we have all the information necessary to meet those needs. Будущее, где потребности каждого человека будут удовлетворяться, потому что у нас будет вся необходимая информация, чтобы учесть эти потребности.
The staffing and budget needs of the integrated Office will be assessed periodically in order for the necessary adjustments and proposal to be reflected in future budget submissions. Кадровые и бюджетные потребности объединенной Канцелярии будут периодически анализироваться в целях необходимой корректировки будущих бюджетов и включения в них соответствующих предложений.
Customs Administration should strive to address specific needs of small and medium-sized companies, including by providing them with necessary advice, information, training etc. Таможенные органы должны стараться удовлетворить специфические потребности малых и средних предприятий, в частности путем предоставления им соответствующих консультаций и сведений, специального обучения т.д.
Some form of international convention was urgently needed and she appealed to all delegations to demonstrate the necessary political will and flexibility to reach an acceptable solution. Говоря об острой потребности в международной конвенции по данной проблематике, оратор призывает все делегации продемонстрировать необходимую политическую волю и гибкость для достижения приемлемого решения.
Indeed, some members spent more on debt servicing than on key social sectors necessary for achieving the Millennium Development Goals. Действительно, некоторые члены Сообщества расходуют больше средств на обслуживание долга, чем на основные социальные потребности, удовлетворение которых необходимо для достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия.
To finance new needs, it was necessary to establish priorities and reallocate resources to key activities from less important ones. Чтобы финансировать новые потребности, необходимо установить приоритеты и перераспределить в пользу приоритетных мероприятий ресурсы, выделявшиеся для менее важных мероприятий.
In general, the consultative mechanism should consider all necessary factors that will enable the Centre to respond adequately to Africa's needs in the areas of peace, security and disarmament. В целом этот консультативный механизм должен рассмотреть все необходимые факторы, которые позволят Центру надлежащим образом учитывать потребности Африки в области мира, безопасности и разоружения.
The ongoing concerted efforts to combat terrorism, while necessary, should not deflect from the necessity for renewed and genuine efforts towards the implementation of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Несмотря на то, что неустанные согласованные усилия по борьбе с терроризмом необходимы, они в то же время не должны отвлекать внимание от потребности возобновления действенных усилий, направленных на осуществления Договора о нераспространении ядерного оружия.
Therefore, should the Committee adopt the draft resolution, there would be no requirement for additional provisions, as the necessary requirements would be accommodated within the proposed estimates. Поэтому, если Комитет примет проект резолюции, не возникнет потребности в дополнительных положениях, поскольку необходимые требования будут учтены в предлагаемых сметах.
Action to identify the needs of persons in this age group and provide them with services and care in their homes is urgently necessary. Необходимо в срочном порядке принять меры, для того чтобы выяснить потребности людей, относящихся к данной возрастной группе, и обеспечить им услуги и уход на дому.
The requirements would provide for the needs for office supplies, customer statements and other necessary materials arising from a larger customer base at Vienna. Потребности предусматривают покрытие расходов на канцелярские товары, составление отчетов для клиентов и другие необходимые материалы, что обусловлено расширением клиентуры в Вене.
It is also necessary to establish priorities that take into account the specific capacities and needs of each country and to implement strategies to respond to such priorities. Необходимо также установить приоритетные задачи, учитывающие конкретные возможности и потребности каждой страны, и обеспечить претворение в жизнь стратегий, направленных на реализацию таких приоритетных задач.