Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода В большинстве

Примеры в контексте "Mostly - В большинстве"

Примеры: Mostly - В большинстве
Such crimes are mostly recorded as vandalism, which makes it difficult to keep statistics that reflect the real motives. В большинстве случаев такие преступления регистрируются как вандализм, что затрудняет ведение статистики, отражающей реальные мотивы.
There were few security incidents during polling, and they were mostly handled professionally by the national police. В ходе голосования было мало инцидентов, связанных с угрозами для безопасности, и в большинстве случаев конголезские полицейские вели себя в таких ситуациях профессионально.
Money mostly, stuff you need to start over someplace safe. Деньги, в большинстве своем, все, что тебе нужно, чтобы начать новую жизнь в безопасном месте.
And sometimes, mostly because things are good with a boy. И в большинстве случаев, когда у тебя все в порядке с парнем.
Well, that mostly means that some of them take place outside. Ну, в большинстве случаев это значит, что свадьба проходит на улице.
Employment is stagnant in most of the developed world and job growth elsewhere is mostly in informal work, lacking security or benefits and often poorly paid, particularly for women. В большинстве развитых стран положение в области занятости характеризуется стагнацией, а в других странах количество рабочих мест увеличивается главным образом в неформальном секторе, для которого характерно отсутствие безопасности и льгот, а зачастую и малооплачиваемый труд - в особенности женский.
Moreover, since the magistrates were seen as assuming mostly a passive attitude, the burden of proof rested entirely with the petitioner. Кроме того, поскольку мировые судьи, как принято считать, занимают в большинстве случаев пассивную позицию, бремя доказывания ложится целиком на истца.
The bodies were mostly unclothed or minimally clothed. В большинстве случаев тела были полностью или почти полностью обнажены.
Moreover, all garment workers - who were mostly women - were required to open bank accounts, and they were allowed to do so with minimum deposits. Помимо этого, всем занятым в производстве одежды, в большинстве своем женщинам, была дана возможность открыть банковские счета при минимальном размере вклада.
I urge the Libyan authorities to improve the living situation of the migrants kept in mostly overcrowded and understaffed reception centres in Libya. Я настоятельно призываю ливийские власти улучшить условия жизни мигрантов, которые в большинстве случаев содержатся в переполненных и неукомплектованных миграционных центрах в Ливии.
In 1990, WingZ ports started appearing for a number of other platforms, mostly Unix variants. В 1990 году WingZ был портирован на большое число других платформ (в большинстве своём это были Unix-системы).
Besides, such businesses are mostly managed by nuclear families with very limited openings to the public. К тому же такие предприятия в большинстве своем являются семейными, и людей со стороны берут редко.
Although not specifically set out in the law of many States parties, paragraph 28 was mostly complied with in practice. Хотя в законодательстве многих государств-участников об этом специально не говорится, пункт 28 в большинстве случаев на практике соблюдается.
Domestic parliamentary documents and proceedings, for example, are usually public but they are mostly not communicated to other parties to the treaty. Например, внутренние парламентские документы и протоколы являются, как правило, открытыми, однако в большинстве случаев они не препровождаются другим участникам договора.
Particularly jobs in the social care systems which are mostly done by women such as care for children and other dependent persons are paid much less than male-dominated jobs. В частности, работа в системах социальной помощи, которую в большинстве случаев выполняют женщины, такая как уход за детьми и другими зависимыми лицами, оплачивается гораздо хуже, чем виды работ, в которых доминируют мужчины.
While other maternal deaths are as a result of malaria, diabetes, hepatitis and anaemia - these conditions are mostly provoked by pregnancy. И хотя в других случаях причинами материнской смертности являются малярия, диабет, гепатит и анемия, возникновение таких состояний в большинстве случаев бывает связано с беременностью.
And I hope you learn from this, okay, mostly that I'm always right. Надеюсь, из этого ты поймешь, что в большинстве случаев я прав.
But a small number of them did, and they were mostly people who were otherwise ill - whose immune systems were probably compromised. Лишь у небольшого количества людей, в большинстве своем которые были так или иначе больны и чья иммунная система была снижена.
And you realize how unhappy they are actually, mostly, most of the time. И вы поймете, как они, в сущности, несчастны в большинстве своем.
Whilst in the past elderly migrants and widows in particular mostly returned to their home countries, they now spend their twilight years in Germany because of the formation of larger family networks. В то время, как в прошлом пожилые мигранты и, в частности, вдовы в большинстве случаев возвращались в свои родные страны, теперь они проводят остаток своей жизни в Германии благодаря образованию крупных семейных кланов.
(b) Spanish gypsies are mostly settled in specific locations, unequally distributed throughout the country. Ь) испанские цыгане в большинстве своем ведут оседлый образ жизни и расселены неравномерно по всей территории Испании.
These workers are mostly illiterate and do not enjoy either a formal working ties with the boat owners nor any formal training. В большинстве случаев эти трудящиеся неграмотны, не имеют официальных рабочих отношений с владельцами судов, а также не имеют никакой формальной подготовки.
There are several awareness campaigns to inform women about their needs, and several organizations do frequently offer free legal advise, but they mostly work in urban centers. Осуществляется ряд кампаний информирования женщин об их потребностях, и несколько организаций часто оказывают бесплатную правовую помощь, однако в большинстве случаев они работают в городских центрах.
According to her, the brothers' lawyers had requested repeatedly to see their clients, but their requests were mostly rejected under different pretexts. 5.4 Она утверждает, что адвокаты братьев Назриевых неоднократно просили предоставить им свидание со своими подзащитными, однако их просьбы в большинстве случаев под различными предлогами не выполнялись.
For example, it provided FAO with a more flexible alternative to that agency's emergency fund, which is mostly restricted to loans pending receipt of formal donor commitments. Например, он обеспечил ФАО более гибкую альтернативу ее собственному чрезвычайному фонду, который в большинстве случаев ограничен кредитами до получения официальных обязательств доноров.