Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода В большинстве

Примеры в контексте "Mostly - В большинстве"

Примеры: Mostly - В большинстве
But in practice it has mostly been two to three per cent. Однако на практике в большинстве случаев она составляет от двух до трех процентов.
In the same way, environmental problems mostly transit borders. Точно так же экологические режимы в большинстве своем являются трансграничными.
The existing farm structures are mostly not efficient for market-based agriculture. Существующие сельскохозяйственные структуры в большинстве своем не могут эффективно работать в условиях рынка.
Legislative initiatives of the Parliamentary Commissioner for Civil Rights and his General Deputy have been mostly successful. Законодательные инициативы Уполномоченного парламента по вопросам гражданских прав и его заместителя в большинстве случаев увенчались успехом.
The applied tariff rates of LDCs and NFIDCs in the period 1995 -1999 were mostly substantially below their WTO bound rates. Применявшиеся НРС и РСЧИП в период 1995-1999 годов тарифные ставки в большинстве случаев были намного ниже их связанных ставок в ВТО.
The new arrivals are of mixed ethnic origin as they come mostly from the drought-affected areas. Новые беженцы имеют различное этническое происхождение, поскольку в большинстве своем они прибывают из районов, пострадавших от засухи.
But their results were mostly very fragile and far from being applied in the real world. Но результаты этих теоретических проработок были в большинстве своем крайне хрупкими и далекими от возможностей реального мира.
But these opportunities are mostly far beyond our grasp for three sets of reasons. Но эти возможности в большинстве случаев оказываются за пределами нашего понимания по трем причинам.
Some 90% of fuelwood and charcoal is used in developing countries, mostly inefficiently for heating and cooking. Приблизительно 90% топливной древесины и древесного угля используются в развивающихся странах в целях отопления и приготовления пищи, причем в большинстве случаев неэффективно.
From this point, Customs services are unique governmental cross-border control agencies, which are mostly located at national cross-border checking points. С этой точки зрения таможенные службы представляют собой уникальные правительственные контрольные организации, которые в большинстве своем расположены на контрольных пунктах границ государств.
Such depots are mostly constructed with financial and technical cooperation from donors. Строительство таких складов осуществлялось в большинстве случаев при финансовой и технической поддержке доноров.
The conference goals will have to be attained mostly through domestic policies and resources. В большинстве случаев цели конференций будут достигаться при помощи национальных стратегий и ресурсов.
The majority of those workers were women, mostly from rural backgrounds. В большинстве своем этими рабочими являются женщины, главным образом выходцы из сельских семей.
It incorporates, in a single strategic framework, a number of mostly innovative activities. Она предусматривает целый ряд органично вписывающихся в единую стратегию мер воздействия, которые в большинстве своем имеют новаторский характер.
In addition, these peripheral elements are mostly less essential for the very existence of that right as a human right. Кроме того, эти периферийные элементы в большинстве своем имеют меньшее значение для самого существования этого права в качестве одного из прав человека.
This note describes the principal issues; firm empirical answers are mostly lacking. В настоящей записке описываются основные вопросы; четких эмпирических ответов на эти вопросы в большинстве случаев нет.
Advisory bodies for foreigners existed in some - mostly urban - communes and in most cantons. В некоторых - в основном городских - общинах и в большинстве кантонов созданы консультативные органы для иностранцев.
In fact, reservations mostly eliminated precisely the application of "provisions". По существу, в большинстве случаев оговорки предполагают как раз неприменение "положений".
This has become even more significant given that threats relating to armaments emerge mostly among countries in the same region or subregion. Однако с учетом того, что угрозы, связанные с оружием, в большинстве случаев возникают среди стран одного и того же региона или субрегиона, эта деятельность приобретает еще более важное значение.
The number of the tank instruction is not part of the marking and test certificates are mostly not available to consignors or fillers. Номер инструкции по цистернам не является частью маркировки, а свидетельства об испытаниях в большинстве случаев не имеются в распоряжении грузоотправителей или ответственных за наполнение.
It was not therefore the Government's fault that they had mostly opted for male candidates. Поэтому вины правительства в том, что они в большинстве случае выбрали кандидатов-мужчин, нет.
As a result, Chadian soldiers were mostly ill-trained and often illiterate. В результате военнослужащие Чада являются в большинстве плохо подготовленными и зачастую неграмотными.
Their main income is mostly limited to small allotments, where they grow potatoes and vegetables. Источником их основного дохода в большинстве случаев являются небольшие участки земли, на которых они выращивают картофель и овощи.
These are mostly small- and medium-sized States. Это в большинстве своем малые и средние государства.
The decrease in Western Europe is mostly around 30%. В большинстве стран Западной Европы выбросы были снижены приблизительно на 30%.