| But in practice it has mostly been two to three per cent. | Однако на практике в большинстве случаев она составляет от двух до трех процентов. |
| In the same way, environmental problems mostly transit borders. | Точно так же экологические режимы в большинстве своем являются трансграничными. |
| The existing farm structures are mostly not efficient for market-based agriculture. | Существующие сельскохозяйственные структуры в большинстве своем не могут эффективно работать в условиях рынка. |
| Legislative initiatives of the Parliamentary Commissioner for Civil Rights and his General Deputy have been mostly successful. | Законодательные инициативы Уполномоченного парламента по вопросам гражданских прав и его заместителя в большинстве случаев увенчались успехом. |
| The applied tariff rates of LDCs and NFIDCs in the period 1995 -1999 were mostly substantially below their WTO bound rates. | Применявшиеся НРС и РСЧИП в период 1995-1999 годов тарифные ставки в большинстве случаев были намного ниже их связанных ставок в ВТО. |
| The new arrivals are of mixed ethnic origin as they come mostly from the drought-affected areas. | Новые беженцы имеют различное этническое происхождение, поскольку в большинстве своем они прибывают из районов, пострадавших от засухи. |
| But their results were mostly very fragile and far from being applied in the real world. | Но результаты этих теоретических проработок были в большинстве своем крайне хрупкими и далекими от возможностей реального мира. |
| But these opportunities are mostly far beyond our grasp for three sets of reasons. | Но эти возможности в большинстве случаев оказываются за пределами нашего понимания по трем причинам. |
| Some 90% of fuelwood and charcoal is used in developing countries, mostly inefficiently for heating and cooking. | Приблизительно 90% топливной древесины и древесного угля используются в развивающихся странах в целях отопления и приготовления пищи, причем в большинстве случаев неэффективно. |
| From this point, Customs services are unique governmental cross-border control agencies, which are mostly located at national cross-border checking points. | С этой точки зрения таможенные службы представляют собой уникальные правительственные контрольные организации, которые в большинстве своем расположены на контрольных пунктах границ государств. |
| Such depots are mostly constructed with financial and technical cooperation from donors. | Строительство таких складов осуществлялось в большинстве случаев при финансовой и технической поддержке доноров. |
| The conference goals will have to be attained mostly through domestic policies and resources. | В большинстве случаев цели конференций будут достигаться при помощи национальных стратегий и ресурсов. |
| The majority of those workers were women, mostly from rural backgrounds. | В большинстве своем этими рабочими являются женщины, главным образом выходцы из сельских семей. |
| It incorporates, in a single strategic framework, a number of mostly innovative activities. | Она предусматривает целый ряд органично вписывающихся в единую стратегию мер воздействия, которые в большинстве своем имеют новаторский характер. |
| In addition, these peripheral elements are mostly less essential for the very existence of that right as a human right. | Кроме того, эти периферийные элементы в большинстве своем имеют меньшее значение для самого существования этого права в качестве одного из прав человека. |
| This note describes the principal issues; firm empirical answers are mostly lacking. | В настоящей записке описываются основные вопросы; четких эмпирических ответов на эти вопросы в большинстве случаев нет. |
| Advisory bodies for foreigners existed in some - mostly urban - communes and in most cantons. | В некоторых - в основном городских - общинах и в большинстве кантонов созданы консультативные органы для иностранцев. |
| In fact, reservations mostly eliminated precisely the application of "provisions". | По существу, в большинстве случаев оговорки предполагают как раз неприменение "положений". |
| This has become even more significant given that threats relating to armaments emerge mostly among countries in the same region or subregion. | Однако с учетом того, что угрозы, связанные с оружием, в большинстве случаев возникают среди стран одного и того же региона или субрегиона, эта деятельность приобретает еще более важное значение. |
| The number of the tank instruction is not part of the marking and test certificates are mostly not available to consignors or fillers. | Номер инструкции по цистернам не является частью маркировки, а свидетельства об испытаниях в большинстве случаев не имеются в распоряжении грузоотправителей или ответственных за наполнение. |
| It was not therefore the Government's fault that they had mostly opted for male candidates. | Поэтому вины правительства в том, что они в большинстве случае выбрали кандидатов-мужчин, нет. |
| As a result, Chadian soldiers were mostly ill-trained and often illiterate. | В результате военнослужащие Чада являются в большинстве плохо подготовленными и зачастую неграмотными. |
| Their main income is mostly limited to small allotments, where they grow potatoes and vegetables. | Источником их основного дохода в большинстве случаев являются небольшие участки земли, на которых они выращивают картофель и овощи. |
| These are mostly small- and medium-sized States. | Это в большинстве своем малые и средние государства. |
| The decrease in Western Europe is mostly around 30%. | В большинстве стран Западной Европы выбросы были снижены приблизительно на 30%. |