Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдать за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдать за"

Примеры: Monitor - Наблюдать за
The Development Assistance Committee (DAC) of OECD continues to monitor the volume and distribution of ODA and private flows from its 23 members. Комитет содействия развитию (КСР) ОЭСР продолжает наблюдать за объемом и распределением ОПР и частных потоков, поступающих от его 23 членов.
It would be in the public interest to organize themselves in civil society to monitor progress in implementation. В интересах населения - сформировать гражданское общество, с тем чтобы наблюдать за ходом осуществления той или иной политики.
Managers are to continually monitor their operations and take prompt, responsive action on all findings of irregular, uneconomical, inefficient and ineffective operations. Руководители должны постоянно наблюдать за осуществляемой под их руководством деятельностью и своевременно реагировать на любые случаи выявления неправильных, неэкономичных, неэффективных и недейственных методов работы.
When the Assembly addressed this item in 1997, it had requested the Commission to continue to monitor the situation and report when appropriate. Когда Ассамблея рассматривала этот вопрос в 1997 году, она обратилась к Комиссии с просьбой продолжать наблюдать за ситуацией и представить ей в надлежащее время соответствующий доклад.
The secretariat will continue to monitor field office implementation of the recommendation and will update the Board of Auditors on the status in its future audits. Секретариат будет продолжать наблюдать за выполнением отделениями на местах этой рекомендации и предоставлять Комиссии ревизоров последнюю информацию о состоянии дел во время ее последующих ревизий.
In other situations, United Nations human rights field offices have been approached, including by Governments, to monitor the return of internally displaced persons. В других ситуациях к сотрудникам Организации Объединенных Наций по правам человека на местах обращаются различные инстанции, в том числе правительства, с просьбой наблюдать за возвращением перемещенных внутри страны лиц.
The strategy needs to be dynamic so that it can monitor the drivers and react to the changes that are observed. Стратегия должна быть динамичной, с тем чтобы можно было с ее помощью наблюдать за движущими факторами и реагировать на отмечаемые изменения.
A. Agencies entitled to register associations and monitor their activities at the level of the National Authority А. Учреждения, уполномоченные регистрировать ассоциации и наблюдать за их деятельностью на уровне Национальной администрации
The Joint Liaison Team is a body in the Joint Verification Monitoring Mechanism that is mandated to monitor the assembly process of FNL. Совместная группа связи является подразделением Совместного механизма по проверке и наблюдению, которому поручено наблюдать за процессом сбора комбатантов НОС.
UNMIK will continue to monitor the process and liaise closely with UNESCO, which has expressed concern regarding the continued protection of these sites. МООНК продолжит наблюдать за процессом и плотно контактировать с ЮНЕСКО, которая с озабоченностью интересовалась, как будет в дальнейшем осуществляться охрана этих объектов.
The Advisory Committee trusts that the Mission will continue to monitor the situation with a view to providing maximum support to the confidence-building measures programme. Консультативный комитет надеется, что Миссия будет продолжать наблюдать за ситуацией в целях максимально эффективной поддержки программы мер укрепления доверия.
In addition, the panel appointed by the Secretary-General on the referendums in the Sudan has been established to monitor the referendums for a six-month period. Кроме того, Генеральным секретарем назначена коллегия по референдумам в Судане, которой поручено в течение шестимесячного периода наблюдать за референдумами.
Despite difficult security conditions, frequent visits to Mogadishu were made to enable United Nations staff to monitor ongoing operations and provide support to the Transitional Federal Government and AMISOM. Несмотря на сложные условия в плане безопасности, производились частые посещения Могадишо, позволявшие сотрудникам Организации Объединенных Наций наблюдать за текущей деятельностью и оказывать поддержку переходному федеральному правительству и АМИСОМ.
The international community should monitor more closely the situation of human rights in Afghanistan and assist the Afghans in creating conditions conducive to national reconciliation. Международному сообществу следует внимательно наблюдать за положением в области прав человека в Афганистане и оказывать афганцам помощь в создании условий, способствующих национальному примирению.
He also indicated that thematic rapporteurs were not only meant to monitor, but also to promote human rights. Он также указал, что тематические докладчики должны не только наблюдать за осуществлением прав человека, но и поощрять эти права.
The Maastricht Guidelines represent an important step forward in enabling States parties and NGOs to monitor economic, social and cultural rights effectively. Маастрихтские руководящие принципы стали важным шагом вперед на пути предоставления государствам-участникам и НПО возможности эффективно наблюдать за осуществлением экономических, социальных и культурных прав.
In this context, the ratification of the Additional Protocol by all States Parties would represent a great leap forward since it gives the IAEA increased capabilities to monitor the trade with nuclear items. В этом контексте ратификация Дополнительного протокола всеми государствами-участниками станет заметным шагом вперед, поскольку она расширяет возможности МАГАТЭ наблюдать за торговлей ядерными товарами.
UNOCI continued to monitor closely the Ivorian media and provide assistance to media and regulatory bodies, including through the provision of training. ОООНКИ продолжала тщательно наблюдать за работой ивуарийских средств массовой информации и оказывать помощь СМИ и регулирующим органам, в том числе в виде организации обучения.
OHCHR/UNAMA continues to monitor community-based security initiatives, including the Afghan Local Police (ALP), which continued to grow in strength and has now reached more than 9,000. УВКПЧ/МООНСА продолжает наблюдать за осуществлением инициатив по обеспечению безопасности на уровне общин, включая создание Афганской местной полиции (АМП), которая продолжает набирать силу и в настоящее время насчитывает в своих рядах более 9000 человек.
In addition to monitoring both demonstrations and the courts, OHCHR continued to monitor the Prey Speu Social Affairs Centre on the outskirts of Phnom Penh. Помимо наблюдения за демонстрациями и работой судов УВКПЧ продолжало наблюдать за деятельностью Центра по социальным вопросам Прейспы, расположенного на окраине Пномпеня.
Border patrols have also been intensified to effectively monitor cross-border activities, including the possible movement of natural resources into Guinea and Sierra Leone. Были также активизированы пограничные патрули, с тем чтобы эффективно наблюдать за трансграничной деятельностью, включая возможную перевозку природных ресурсов в Гвинею и Сьерра-Леоне.
As was mentioned above, these restrictions continued to impede the Mission's ability to effectively monitor the Temporary Security Zone and the adjacent area on the Eritrean side. Как уже отмечалось выше, эти ограничения продолжали затруднять способность Миссии эффективно наблюдать за временной зоной безопасности и прилегающим районом с эритрейской стороны.
The role of the IAEA would be to monitor operations and to ensure that buyers fulfilled their non-proliferation obligations. И тогда роль МАГАТЭ состояла бы в том, чтобы наблюдать за их операциями и заботиться о том, чтобы покупатели уважали свои обязательства на предмет нераспространения.
This is what is meant by the neutral wording that introduces the guideline: "When providing bodies with the competence to monitor the application of treaties...". Таков смысл нейтральной формулы, с которой начинается руководящее положение: "Наделяя какие-либо органы компетенцией наблюдать за применением договоров...".
The Office of the High Representative will monitor progress against objectives and conditions and the Steering Board will keep the situation under constant review. Управление Высокого представителя будет наблюдать за ходом выполнения задач и условий, а Руководящий совет будет держать ситуацию под постоянным контролем.