Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдать за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдать за"

Примеры: Monitor - Наблюдать за
The post-implementation review phase of the project requires that the full project team remain in place, albeit part time, to monitor the system for a period of up to three months after deployment. Для проведения обзора на этапе после завершения осуществления проекта необходимо, чтобы вся группа проектировщиков оставалась на месте, с тем чтобы проектировщики, даже работая неполный рабочий день, могли наблюдать за функционированием системы в течение периода времени, не превышающего трех месяцев, после ее внедрения.
The Secretariat will continue to monitor the development of agendas and debate related to asset recovery in other international forums and seek to influence these agendas and debates when appropriate. Секретариат будет по-прежнему наблюдать за подготовкой повесток дня и дискуссиями в связи с тематикой возвращения активов на других международных форумах и стремиться, в соответствующих случаях, оказывать влияние на процесс подготовки этих повесток дня и проведение обсуждений.
The Government asks the Committee to declare that the former has complied with the Committee's recommendations, and to release the Government from the duty to monitor the situation of the deportee in Peru. Правительство просит Комитет объявить, что оно выполнило рекомендации Комитета и освободить правительство от обязанности наблюдать за положением депортированной в Перу.
Due to the lack of medical systems to check up, detect and monitor diseases, the number of people who contract diseases in reality may be higher than the number known by statistics. В связи с отсутствием медицинских систем, позволяющих проводить обследования, выявлять случаи заболеваний и наблюдать за больными, число реально заболевших людей может быть выше, чем показывают статистические данные.
For example, spyware may monitor your behaviour and pass on details of your online activity (for example, the sites you visit, usernames and passwords) to a third party for use in identity theft and fraud. Например, шпионские модули могут наблюдать за твоими действиями в Интернете и передавать твои личные данные (скажем, пароль и логин) посторонним лицам, которые могут незаконно использовать секретную информацию в преступных целях.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is continuing to monitor and analyse trends of violence against humanitarian workers, and access constraints more generally, and will provide a comprehensive overview of those issues in the Secretary-General's next report on the protection of civilians. Управление по координации гуманитарных вопросов продолжает наблюдать за тенденциями, касающимися насилия в отношении гуманитарных сотрудников, анализировать их и в более общем плане оценивать трудности, связанные с доступом.
Implications for UNECE work: to monitor economic, environmental, and social developments in the region, with an increased focus on the degree of "catching up", i.e. between North-America/EU, the acceding countries, the other emerging economies and the less developed countries. Необходимо наблюдать за экономическими, экологическими и социальными изменениями в регионе с уделением повышенного внимания степени сокращения разрыва, например, между Северной Америкой/ЕС, присоединяющимися странами, другими странами с формирующейся экономикой и наименее развитыми странами.
In order to follow up on the results of the meeting, the Dialogue Group, which is composed of the Ambassadors to Guatemala of 12 cooperating countries, and civil society were invited to monitor the timetable. В целях реализации последующей деятельности по итогам совещания Группе диалога, в состав которой вошли послы 12 стран в Гватемале и представители гражданского общества, было рекомендовано наблюдать за выполнением графика; к системе Организации Объединенных Наций и ОАГ была обращена просьба содействовать проведению этого диалога.
The task of monitoring occupational health and safety rights falls to the MTSS inspection service, which also has the necessary powers to monitor compliance with occupational health regulations at any place of work, regardless of the economic sector concerned. Задачу контроля за соблюдением права на безопасность и гигиену труда осуществляет группа инспекторов МТСО, которая также уполномочена наблюдать за соблюдением норм по охране здоровья на производстве, причем на любом месте работы вне зависимости от сферы экономической деятельности.
The National Women's Council of Ireland, formerly the Council for the Status of Women, was founded in 1973 to monitor implementation of the recommendations of the first national Commission on the Status of Women. Национальный совет женщин Ирландии был основан в 1973 году, с тем чтобы наблюдать за осуществлением рекомендаций первой национальной Комиссии по положению женщин.
The Accounts Division will monitor progress and provide office-specific guidance during the financial statement preparation process and, if necessary, provide on-site support to offices to ensure the preparation of financial statements for non-peacekeeping operations by 31 March 2015. Отдел счетов будет наблюдать за прогрессом и направлять конкретные рекомендации в ходе процесса подготовки финансовых отчетов и, при необходимости, оказывать подразделениям помощь, чтобы обеспечить подготовку финансовых отчетов операций, не связанных с поддержанием мира, к 31 марта 2015 года.
Within the scope of the combat against desertification, remote sensing allows researchers to follow up and monitor risk areas in the long term, to determine desertification factors, to support decision-makers in defining relevant measures of environmental management, and to assess their impacts. В рамках борьбы с опустыниванием, дистанционное зондирование позволяет наблюдать за областями, которые находятся в зоне риска в долгосрочной перспективе, определять факторы опустынивания, оценивать глубину их воздействия, а также предоставлять необходимую информацию лицам, ответственным за принятие решений по принятию соответствующих мер охраны окружающей среды.
The original goals didn't really have good baseline survey data, and we're going to need the help of big data through all of this process to make sure we can really monitor the progress. Первые цели не основывались на хороших исследовательских данных, и мы собираемся с помощью данных, полученных в ходе этого процесса, удостовериться, что мы действительно сможем наблюдать за прогрессом.
The Forum requests the Prosecutor of the International Criminal Court to continue monitoring the situation, urging the provision of information both to the States and to ONIC and other indigenous organizations, and in particular to monitor the efficiency of the Colombian courts at prosecuting crimes against humanity. Форум просит Прокурора Международного уголовного суда продолжать наблюдать за ситуацией, и препровождать соответствующую информацию как государству, так и ОНИК и другим организациям коренных народов, а также уделять особое внимание изучению эффективности работы колумбийских судов по рассмотрению дел о преступлениях против человечности.
In addition, it has continued to monitor war crime trials and other sensitive trials, and to work on rule of law issues. Наряду с этим оно продолжало наблюдать за ходом судебных разбирательств по делам, связанным с совершением военных преступлений, и других разбирательств, приковывающих к себе особое внимание, а также продолжало заниматься вопросами главенства права.
Increased capacity of Government and other agencies to monitor and respond to issues relating to the protection (broadly defined) of internally displaced persons at their voluntary place of integration/ reintegration Укрепление способности государственных и других учреждений наблюдать за положением внутренне перемещенных лиц в добровольно выбранных ими местах интеграции/реинтеграции и обеспечивать их защиту (в широком смысле этого слова)
He or she would monitor operational and substantive activities, identify areas of concern, provide critical analyses, formulate options and articulate recommendations for and on behalf of the Principal Deputy Special Representative of the Secretary-General. Этот сотрудник будет наблюдать за оперативной работой и ходом осуществления основных мероприятий, выявлять проблемные области деятельности, проводить критический анализ, разрабатывать возможные варианты и вырабатывать рекомендации для первого заместителя Специального представителя Генерального секретаря и от его имени.
The Government has to keep an eye on this situation since, while it has to monitor the union rights of workers, it is also obliged to consider whether and ensure that these rights do not diminish the rights of other inhabitants of the country. Государству надлежит наблюдать за развитием этой ситуации, ибо оно должно следить не только за соблюдением профсоюзных прав трудящихся, но и за тем, чтобы указанные права не ущемляли интересов других жителей страны.
Previously, the Mission was able to monitor only 50 per cent of the country, but as a result of forward troop deployments, previously inaccessible areas of the country are being opened up to human rights monitoring. Ранее Миссия могла наблюдать за положением лишь на 50 процентах территории страны, однако в результате заблаговременного развертывания сил появляется возможность осуществлять наблюдение за положением в этой области в ранее недоступных районах страны.
One contract management officer post at the national officer level is proposed for the Contract Management Unit within the Procurement Section, to manage and administer contracts, monitor vendor performance and compliance and streamline contractual operations. Для Группы по контролю за исполнением контрактов в составе Секции закупок предлагается создать должность сотрудника по контролю за исполнением контрактов на уровне национального сотрудника, который будет курировать и контролировать исполнение контрактов, наблюдать за выполнением поставщиками условий контрактов и обеспечивать упорядоченное исполнение контрактов.
The Commission decided, in paragraph 11 of the resolution, "to renew the mandate of the Special Representative for one year and him to monitor the situation of human rights in Equatorial Guinea and to report to the Commission at its fifty-seventh session". Комиссия решила в пункте 11 этой резолюции "продлить мандат Специального представителя еще на один год и его наблюдать за положением в области прав
Monitor the CPU load, memory (RAM) consumption and page file usage history. Вы можете наблюдать за вашей системой в реальном режиме времени.
And if we are, are we ready to iterate, monitor and provide feedback, make sure these promises are really delivering results? И если так, то готовы ли мы взяться за исполнение, наблюдать за процессом и обеспечивать обратную связь, убеждаясь, что эти обещания действительно приносят результаты?
Monitor public and private health centres, including hospitals and clinics, which perform sterilization procedures so as to ensure that fully informed consent is being given by the patient before any sterilization procedure is carried out, with appropriate sanctions in place in the event of a breach. наблюдать за деятельностью государственных и частных учреждений здравоохранения, включая больницы и клиники, осуществляющие стерилизацию, с тем чтобы стерилизация проводилась при полностью осознанном согласии пациентов, и предусмотреть соответствующие санкции за нарушение этого требования.