| Pursuant to General Assembly resolution 59/268, the Commission had also continued to monitor the progress of the Senior Management Network. | В соответствии с резолюцией 59/268 Генеральной Ассамблеи Комиссия также продолжила наблюдать за работой Сети старших руководителей. |
| The commission will monitor the poverty situation and analyse the efficiency of measures intended to combat it. | Комиссия будет наблюдать за уровнем нищеты и анализировать, насколько эффективны меры, направленные на борьбу с ней. |
| Owing to its curved run and the vegetation, it is difficult to monitor the river for any substantial length from any one observation post. | Ввиду извилистости реки и растительного покрова сложно наблюдать за сколь-либо существенной протяженностью границы с какого-либо одного наблюдательного поста. |
| The disaggregated data put her Government in a better position to assess gender disparities, target interventions and monitor the impact of policies. | Дезагрегированные данные предоставили правительству лучшую возможность оценить гендерные диспропорции, наметить мероприятия и наблюдать за результатами проводимой политики. |
| Having participated intensively in the drafting of the Proclamation at an earlier stage, COHCHR continues to monitor its implementation. | КОВКПЧ принимало активное участие в разработке этого Постановления на более ранних этапах и продолжает наблюдать за ее осуществлением. |
| The Inter-American Commission may carry out in loco investigations and monitor situations through copies of periodic reports it receives. | Межамериканская комиссия может проводить расследования на месте и наблюдать за ситуацией путем изучения экземпляров получаемых периодических докладов. |
| In accordance with its mandate, the Special Committee had continued to monitor the situation in each Territory. | Действуя в рамках своего мандата, Специальный комитет продолжал наблюдать за ситуацией в каждой из территорий. |
| The Council continued to monitor and assess the sanctions regime imposed on Liberia. | Совет продолжал наблюдать за режимом санкций в отношении Либерии и оценивать его результаты. |
| It will monitor any implications and prepare a more comprehensive report for consideration by the SBI at its twenty-second session. | Он будет наблюдать за любыми последствиями и подготовит более полный доклад для рассмотрения ВОО на его двадцать второй сессии. |
| MONUC continued to monitor and promote women's effective participation in the Transitional Government and Congolese society as a whole. | МООНДРК продолжала наблюдать за тем, как женщины участвуют в деятельности переходного правительства и конголезского общества в целом, и содействовать их эффективному участию в такой деятельности. |
| They proposed to monitor that situation similar to superficial necrosis caused by virus. | Делегация Соединенных Штатов предложила наблюдать за этой ситуацией, которая аналогична поверхностному некрозу, причиняемому вирусами. |
| The Partnership will continue to monitor progress in the availability of ICT statistics and report to the Statistical Commission. | Партнерство будет продолжать наблюдать за прогрессом в обеспечении статистики ИКТ и представлять доклады Статистической комиссии. |
| It continues to monitor the area for signs of activity. | Она продолжает наблюдать за этим местом, следя за признаками активности. |
| States must guarantee the possibility for human rights defenders to effectively monitor the application of security legislation. | Государствам следует гарантировать то, чтобы правозащитники могли эффективно наблюдать за соблюдением законодательства о безопасности. |
| The Advisory Committee trusts that the Mission will continue to monitor the situation. | Консультативный комитет надеется, что Миссия будет продолжать наблюдать за ситуацией. |
| The Environment Unit has been able to monitor and evaluate environmental initiatives at the field level through the above-mentioned activities. | Группа по вопросам окружающей среды была в состоянии наблюдать за ходом осуществления экологических инициатив на местах и проводить оценку достигнутых результатов посредством перечисленных выше мероприятий. |
| The Cambodia office will monitor developments and provide assistance as appropriate. | Камбоджийское отделение будет наблюдать за ходом развития событий и оказывать надлежащую помощь. |
| I find the inmate's health threatened and will monitor her closely . | Я усматриваю угрозу здоровью заключенной и буду пристально наблюдать за ней . |
| It was decided to leave this issue on the agenda and to monitor the situation. | Было решено оставить этот вопрос в повестке дня и наблюдать за развитием ситуации. |
| KFOR and EULEX will monitor the Kosovo Police in this context. | СДК и ЕВЛЕКС будут наблюдать за действиями косовской полиции в этой связи. |
| My delegation will continue to monitor those developments with interest. | Наша делегация будет продолжать с интересом наблюдать за этими событиями. |
| They further stressed that they will, through the Joint Chief Mediator, continue to monitor the Doha peace process. | Они также подчеркнули, что при помощи Главного совместного посредника они продолжат наблюдать за Дохинским мирным процессом. |
| The Division has the mandate to monitor and report on the situation of human rights and to provide technical assistance. | Этот Отдел уполномочен наблюдать за ситуацией в области прав человека и представлять соответствующие доклады, а также оказывать техническую помощь. |
| The High Administrative, Tax and Audit Courts will monitor the lawfulness of public expenditure and audit State accounts. | Высший суд по административным, налоговым и ревизионным делам должен наблюдать за законностью государственных расходов и ведения ревизорских счетов государства. |
| The index could be a country-specific tool for Member States and other stakeholders to monitor progress over time in implementing their anti-discrimination policies. | Индекс может служить конкретным страновым инструментарием, позволяющим государствам-членам и другим заинтересованным сторонам наблюдать за достигнутым процессом в деле осуществления их антидискриминационной политики. |