Pursuant to General Assembly resolution 59/268, the Commission had also continued to monitor the progress of the Senior Management Network. |
В соответствии с резолюцией 59/268 Генеральной Ассамблеи Комиссия также продолжила наблюдать за работой Сети старших руководителей. |
The commission will monitor the poverty situation and analyse the efficiency of measures intended to combat it. |
Комиссия будет наблюдать за уровнем нищеты и анализировать, насколько эффективны меры, направленные на борьбу с ней. |
Owing to its curved run and the vegetation, it is difficult to monitor the river for any substantial length from any one observation post. |
Ввиду извилистости реки и растительного покрова сложно наблюдать за сколь-либо существенной протяженностью границы с какого-либо одного наблюдательного поста. |
The disaggregated data put her Government in a better position to assess gender disparities, target interventions and monitor the impact of policies. |
Дезагрегированные данные предоставили правительству лучшую возможность оценить гендерные диспропорции, наметить мероприятия и наблюдать за результатами проводимой политики. |
Having participated intensively in the drafting of the Proclamation at an earlier stage, COHCHR continues to monitor its implementation. |
КОВКПЧ принимало активное участие в разработке этого Постановления на более ранних этапах и продолжает наблюдать за ее осуществлением. |
The Inter-American Commission may carry out in loco investigations and monitor situations through copies of periodic reports it receives. |
Межамериканская комиссия может проводить расследования на месте и наблюдать за ситуацией путем изучения экземпляров получаемых периодических докладов. |
In accordance with its mandate, the Special Committee had continued to monitor the situation in each Territory. |
Действуя в рамках своего мандата, Специальный комитет продолжал наблюдать за ситуацией в каждой из территорий. |
The Council continued to monitor and assess the sanctions regime imposed on Liberia. |
Совет продолжал наблюдать за режимом санкций в отношении Либерии и оценивать его результаты. |
It will monitor any implications and prepare a more comprehensive report for consideration by the SBI at its twenty-second session. |
Он будет наблюдать за любыми последствиями и подготовит более полный доклад для рассмотрения ВОО на его двадцать второй сессии. |
MONUC continued to monitor and promote women's effective participation in the Transitional Government and Congolese society as a whole. |
МООНДРК продолжала наблюдать за тем, как женщины участвуют в деятельности переходного правительства и конголезского общества в целом, и содействовать их эффективному участию в такой деятельности. |
They proposed to monitor that situation similar to superficial necrosis caused by virus. |
Делегация Соединенных Штатов предложила наблюдать за этой ситуацией, которая аналогична поверхностному некрозу, причиняемому вирусами. |
The Partnership will continue to monitor progress in the availability of ICT statistics and report to the Statistical Commission. |
Партнерство будет продолжать наблюдать за прогрессом в обеспечении статистики ИКТ и представлять доклады Статистической комиссии. |
It continues to monitor the area for signs of activity. |
Она продолжает наблюдать за этим местом, следя за признаками активности. |
States must guarantee the possibility for human rights defenders to effectively monitor the application of security legislation. |
Государствам следует гарантировать то, чтобы правозащитники могли эффективно наблюдать за соблюдением законодательства о безопасности. |
The Advisory Committee trusts that the Mission will continue to monitor the situation. |
Консультативный комитет надеется, что Миссия будет продолжать наблюдать за ситуацией. |
The Environment Unit has been able to monitor and evaluate environmental initiatives at the field level through the above-mentioned activities. |
Группа по вопросам окружающей среды была в состоянии наблюдать за ходом осуществления экологических инициатив на местах и проводить оценку достигнутых результатов посредством перечисленных выше мероприятий. |
The Cambodia office will monitor developments and provide assistance as appropriate. |
Камбоджийское отделение будет наблюдать за ходом развития событий и оказывать надлежащую помощь. |
I find the inmate's health threatened and will monitor her closely . |
Я усматриваю угрозу здоровью заключенной и буду пристально наблюдать за ней . |
It was decided to leave this issue on the agenda and to monitor the situation. |
Было решено оставить этот вопрос в повестке дня и наблюдать за развитием ситуации. |
KFOR and EULEX will monitor the Kosovo Police in this context. |
СДК и ЕВЛЕКС будут наблюдать за действиями косовской полиции в этой связи. |
My delegation will continue to monitor those developments with interest. |
Наша делегация будет продолжать с интересом наблюдать за этими событиями. |
They further stressed that they will, through the Joint Chief Mediator, continue to monitor the Doha peace process. |
Они также подчеркнули, что при помощи Главного совместного посредника они продолжат наблюдать за Дохинским мирным процессом. |
The Division has the mandate to monitor and report on the situation of human rights and to provide technical assistance. |
Этот Отдел уполномочен наблюдать за ситуацией в области прав человека и представлять соответствующие доклады, а также оказывать техническую помощь. |
The High Administrative, Tax and Audit Courts will monitor the lawfulness of public expenditure and audit State accounts. |
Высший суд по административным, налоговым и ревизионным делам должен наблюдать за законностью государственных расходов и ведения ревизорских счетов государства. |
The index could be a country-specific tool for Member States and other stakeholders to monitor progress over time in implementing their anti-discrimination policies. |
Индекс может служить конкретным страновым инструментарием, позволяющим государствам-членам и другим заинтересованным сторонам наблюдать за достигнутым процессом в деле осуществления их антидискриминационной политики. |